السبت 16 كانون الثاني 2021

الاتفاق المتمم الثاني المعقود بين الحكومة اللبنانية وشركة خط الانابيب عبر البلاد العربية (التابلاين) بتاريخ 15 نيسان 1971


اتفاق متمم ثان

هذا الاتفاق المعقود في اليوم الخامس عشر من شهر نيسان

1971 في بيروت , لبنان , بين حكومة الجمهورية اللبنانية (المسماة في ما

بعد-

الحكومة) وشركة خط الانابيب عبر البلاد العربية (المسماة في ما بعد

الشركة) وهي-

شركة قائمة في ولاية ديلاوير, الولايات المتحدة الاميركية,

يثبت ما يلي بالاتفاقية) المعقود في اليوم العاشر:

1- ان هذا الاتفاق المتمم الثاني (المسمى في ما يلي الاتفاق)

يعتبر متمما "اتفاق بتنظيم مرور الزيوت المعدنية في اراضي

الجمهورية اللبنانية بواسطة شركة خط الانابيب عبر البلاد

العربية" (المشار اليه في ما يلي بالاتفاقية) المعقود في اليوم العاشر

من شهر اب -

سنة 1946 بين الحكومة والشركة ويشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية

والاتفاقات -

الاخرى المعقودة بين الحكومة والشركة ويقرأ معها وتعتبر جميعها

كاتفاقية واحدة.

2- ابتداء من تاريخ نفاذ هذا الاتفاق تدفع الشركة الى الحكومة

بالاضافة الى مبلغ 0،465 سنت عملة الولايات المتحدة المنصوص

عليه في البند 2 (ا) من الاتفاق المتمم المعقود بتاريخ 7 اب

سنة 1962 بين الحكومة والشركة, مبلغا اضافيا قدره 0،336 سنت

عملة الولايات المتحدة(وهو يمثل زيادة مقدارها 1،30 سنت

عملة الولايات المتحدة في المعدل البالغ 1،80 سنت عملة

الولايات المتحدة عن كل مئة برميل- ميل الساري المفعول حتى

الان) عن كل برميل من النفط الخام ينقل داخل اراضي الجمهورية

اللبنانية بخط انابيب الشركة

3- ابتداء من تاريخ نفاذ هذا الاتفاق ووفقا لتعليمات المقاسمة

الصادرة عن حكومتي الجمهورية اللبنانية والجمهورية العربية

السورية الملحقة بهذا الاتفاق, فان الشركة.

(ا) بالاضافة الى رسم المصب البالغ 2،00 سنت عملة الولايات المتحدة

المنصوص -

عليه في البند 2(ب ) من الاتفاق المتمم

المذكور المؤرخ في 7 اب 1962, توافق على دفع مبلغ اضافي

قدره 2،00 سنت عملة الولايات المتحدة عن كل برميل من النفط

الخام يسلم من مصب الشركة في لبنان على السفن. وهذا ينتج

للحكومة رسم مصب اضافيا مقداره 1،346 سنت عملة الولايات

المتحدة عن كل برميل من النفط الخام يسلم من مصب الشركة في

لبنان على السفن.

(ب ) بالاضافة الى رسم التحميل البالغ 3،50 سنت عملة الولايات

المتحدة المنصوص عليه في كتاب الشركة الى الحكومة بتاريخ

17 كانون الثاني سنة 1968, توافق على دفع مبلغ اضافي قدره

1،750 سنت عملة الولايات المتحدة عن كل طن من النفط يحمل

على السفن في مصب الشركة في لبنان. وهذا ينتج للحكومة رسم

تحميل اضافيا مقداره 0،875 سنت عملة الولايات المتحدة عن

كل طن من النفط يحمل على السفن في مصب الشركة في لبنان, وفي

ما يتعلق برسم التحميل الاضافي هذا, تؤكد الحكومة ان الاتفاق

المعقود بين الحكومة والشركة بتاريخ 14 اب سنة 1950 قد تجدد

مدة اضافية مقدارها عشر سنوات من اليوم الاول من شهر تشرين

الثاني سنة 1970, وانه ليس للحكومة اي مطلب عن اية رسوم

اضافية بشان هذا التجديد

'

4- ان المدفوعات الاضافية بمقتضى البندين 2 و3 من هذا

الاتفاق تتم بالطريقة ذاتها ووفقا للمواعيد ذاتها المعتمدة

حتى الان بشأن المدفوعات المماثلة

5- تدفع الىشركة الى الحكومة مبلغا اجماليا قدره تسعة ملايين

(9000000) دولار اميركي وفقا للجدول التالي:

1) اربعة ملايين (4000000) دولار اميركي بعد ثلاثة ايام

من تصديق هذا الاتفاق ونشره في الجريدة الرسمية للجمهورية

اللبنانية

(ب ) مليوني (2000000) مليوني اميركي بعد ستة اشهر من تاريخ

الدفعة المنصوص عليها في (ا) اعلاه

(ج) مليون (1000000) دولار اميركي بعد ستة اشهر من تاريخ

الدفعة المنصوص عليها في (ب ) اعلاه

(د) مليون (1000000) دولار اميركي بعد ستة اشهر من تاريخ الدفعة المنصوص

عليها-

في (ج) اعلاه.

(ه) مليون (1000000) دولار اميركي بعد ستة اشهر من تاريخ

الدفعة المنصوص عليها في (د) اعلاه

ومن المفهوم ان الدفعات المبينة اعلاه ستؤخر مدة تعادل

عدد الايام التي تتوقف فيها عمليات الشركة لاي سبب ناجم

عن القوة القاهرة او افعال الحكومات او سهوها او عن اعمال

التخريب او العصيان او الشغب او الحرب او الاضراب او اية

ظروف استثنائية او غير مرتقبة يمكن ان تعتبر بصورة معقولة

بأنها خارجة عن ارادة الشركة

6- اعتبارا من تاريخ نفاذ هذا الاتفاق تزاد الدفعة السنوية

البالغة 500000 دولار المنصوص عليها في كتاب الاتفاق "ب "

المعقود بين الحكومة والشركة بتاريخ 7 اب 1962 بمبلغ اضافي

قدره 300000 دولار بحيث يصبح المبلغ الاجمالي 800000 دولار,

وذلك وفقا للشروط التالية:

(ا) ان جميع الاحكام والشروط المطبقة على الدفعة السنوية

المذكورة البالغة 500000 دولار المنصوص عليها في كتاب

الاتفاق "ب " المشار اليه اعلاه تطبق على المبلغ الاجمالي

800000 دولار المذكور آنفا

(ب ) من المفهوم انه فيما يختص بنسبة 1971 يستعاض بالرقم

736438 دولارا عن الرقم الاجمالي 800000 دولار المذكور آنفا

(ج) اذا طلبت الحكومة من الشركة في اي وقت ان تقدم للبيع

من الحكومة قسما نسبيا من احتياجات لبنان الداخلية من النفط

الخام للتكرير في لبنان من قبل الحكومة او لحسابها وفقا لاحكام

البند 2 من الاتفاق المعقود بتاريخ 17 ايار سنة 1952 بين

الحكومة والشركة, فان المدفوعات الوارد ذكرها اعلاه في هذا

البند تحسب على اساس نسبي حتى وقت ابتداء مبيعات النفط

الخام الى الحكومة ثم تتنهي هذه المدفوعات , ويلغى كتاب

الاتفاق "ب " المعقود بتاريخ 7 اب 1962 بين الحكومة والشركة

وينتهي مفعوله. وعند ذلك تلتزم الشركة بان تدفع ال الحكومة

مبلغا سنويا قدره 800000 دولار (او النسبة المختصة من هذا

المبلغ عن اية مدة تقل عن السنة) ويكون هذا المبلغ خاضعا

للتخفيض وفقا لاحكام وشروط تتناسب مع تلك التي تحكم مبلغا

مماثلا تدفعه الشركة الى الحكومة السورية وينص عليها في

اتفاق منفصل بين الحكومة اللبنانية والشركة.

''

7- في مقابل ما نص عليه هذا الاتفاق تؤكد الحكومة بهذا:

(ا) ان الشركة قذ وفت على الوجه الصحيح بجميع التزاماتها

بشأن جميع المدات السابقة لتاريخ نفاذ هذا الاتفاق وانه

ليس للحكومة اي مطلب من اي نوع كان بشأن المدات المذكورة

(ب ) يعدل البند 4 من كتاب الاتفاق "ا" المعقود في 7 اب

1962 بين الحكومة والشركة بشأن كمية النفط الخام المنقولة

سنويا بخط انابيب الشركة عبر اراضي الجمهورية اللبنانية

والمسلمة الى مصب الشركة بابدال الرقم مئة وخمسة وسبعين

مليونا(175000000) الوارد فيه بالرقم مئة وتسعين مليونا

(190000000)

(ج) ان الحكومة ستستمر على اتخاذ جميع التدابير المعقولة

لتسهيل القيام بمشروع الشركة بمقتضى اتفاقيتها المؤرخة في

10 اب سنة 1946 والاتفاقات المتعلقة بها, وانها بهذا الصدد

ستصدر التعليمات اللازمة عند الضرورة الى موظفي الحكومة

المختصين

8- اتفق الفريقان على ان جميع العروض التي تقدمت بها الشركة

خلال المفاوضات التي ادت الى توقيع هذا الاتفاق قد ادخلت

بتمامها ضمن احكام هذا الاتفاق الذي يشمل ويمثل وحده كل ما

تم عليه الاتفاق بين الفريقين

9- لدى نشر القانون القاضي بتصديق هذا الاتفاق وتعليمات

المقاسمة الصادرة عن حكومة الجمهورية اللبنانيةالملحقة بهذا

الاتفاق في الجريدة الرسمية للجمهورية اللبنانية, يصبح هذا

الاتفاق نافذا اعتبارا من 30 كانون الثاني 1971 ويستمر ساري

المفعول طوال المدة الباقية من الاتفاقية المؤرخة في 10

اب 1946. وفي اي وقت بعد انقضاء واحد وعشرين شهرا من تاريخ

نفاذ هذا الاتفاق يحق لكل من الحكومة والشركة ان تطلب اعادة

النظر في مقدار المدفوعات المنصوص عليها في البندين 2 و3

اعلاه بشأن المدات التي تلي الواحد والعشرين شهرا المذكورة,

وذلك في ضوء التطورات التي تكون قد حدثت في العوامل

الاقتصادية التي استند اليها هذا الاتفاق

10- نظم هذا الاتفاق بالعربية والانكليزية ولكلا النصين

ذات القوة.

11- عملا بالمادة الثانية عشرة من الاتفاقية المذكورة المؤرخة

في 10 اب 1946 لا يخضع هذا الاتفاق لرسم الطابع

حكومة الجمهورية اللبنانية

عنها: صائب سلام

رئيس مجلس الوزراء

شركة خط الانابيب عبر البلاد العربية

و.ا. روبنسون

نائب رئيس

''

لجانب شركة خط الانابيب عبر البلاد العربية المحترم,

ص .ب 1348- بيروت

نؤكد بهذا ان اية مدفوعات تترتب على شركتكم لحكومتي لبنان

وسورية بشأن رسوم المرور والمصب والتحميل بالاضافة الى

تلك التي توجب على شركتكم دفعها حتى الان بمقتضى الاتفاقات

القائمة يجب ان تدفعها شركتكم الى كل من الحكومتين باانسب

التي تؤدي الى تقاسم الحكومتين هذه المدفوعات الاضافية

الاجمالية بالتساوي.

نرجو ان تتقيدوا بهذه التعليمات الى ان تبلغكم الحكومتان

كلتاهما خلاف ذلك خطيا

بيروت في 26 كانون الثاني 1971

وزير المالية

الياس سابا

لجانب شركة خط الانابيب عبر البلاد العربية المحترم,

ص .ب 435

دمشق- الجمهورية العربية السورية

نؤكد بهذا ان اية مدفوعات تترتب على شركتكم لحكومتي سورية

ولبنان بشأن رسوم المرور والمصب والتحميل بالاضافة الى تلك

التي توجب على شركتكم دفعها حتى الان بمقتضى الاتفاقات

القائمة يجب لن تدفعها شركتكم الى كل من الحكومتين بالنسب

التي تؤدي الى تقاسم الحكومتين هذه المدفوعات الاضافية

الاجمالية بالتساوي

فنرجو ان تتقيدوا بهذه التعليمات الى ان تبلغكم الحكومتان

كلتاهما خلاف ذلك خطيا

دمشق في 28 كانون الثاني 1971

وزير المالية

''

15 نيسان 1971

معالي وزير الاقتصاد الوطني المحترم

بيروت

تلبية لطلب معلايكم ,بالاشارة الى تعليمات المقاسمة الواردة

في كتاب معالي وزير المالية الى الشركة بتاريخ 26 كانون

الثاني سنة 1971 وفي كتاب سيادة وزير مالية الجمهورية

العربية السورية الى الشركة بتاريخ 28 كانون الثاني سنة

1971, يسر الشركة ان تؤكد مفهومها لمضمون الكتابين المذكورين

انفا وهو ان اية مبالغ يترتب على الشركة دفعها في اي وقت

اعتبارا من 30 كانون الثاني سنة 1971 او بعده زيادة على

المبالغ المترتب دفعها عن المدات السابقة لذلك التاريخ

بشأن رسوم المرور او المصب او التحميل او اي منها, يجب ان

تقسم بين الحكومتين وتدفع اليهما مناصفة وذاك ما دامت

التعليمات المشار اليها نافذة.

وتفضلوا بقبول فائق الاحترام

شركة خط الانابيب عبر البلاد العربية

و.ا. روبنسون

''

SECOND SUPPLEMENTAL AGREEMENT

This Agreement, mase this 15th day of April 1971, at

Beirut, Lebanon between THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC

OF LEBANON (hereinafter called the Government) and

TRANS-ARABIAN PIPE LINE COMPANY (hereinafter called the

Company) a corporation of the State of delaware, United

States of America:

WITNESSETH:

1. This second Supplemental Agreement (hereinafter

called the Agreement) is supplemental to the "Convention

Regulating the Transit of Mineral Oils by Trans-Arabian

Pipe Line Company Through the Republic of Lebanon" (he-

reinafter reffered to ad the Convention) made on 10

August 1946 between the Government and

shall form an integral part of and shall be read and

considered as one with the Convention and other agree-

ments between the Government and the Company.

2. Commencing with the effective date of this Agreement

the Company will, in addition to the 0.465 cents U.S.

currency set forth in Paragraph 2.a. of the Supplemen-

tal Agreement of 7 August 1962 between the Government

and the Company, make to the Government and the Company

additional payment of 0.336 cents U.S currency (repre-

senting an increase of 1.30 cents U.S. currency in the

transit rate of 1.80 cents U.S. currency per hundred

barrel-miles in effect heretofore) per barrel of crude

oil transported within the Republic of Lebanon in the

Company's pipeline.

''

3. Commencing with the effective date of this Agreement

and subject to the sharing instructions of the Govern-

ment of the Republic of Lebanon and of the Government of

the Syrian Arab Republic attached hereto, the Company,

a. in addition to the terminal fee of 2.00 cents U.S.

currency set forth in Paragraph 2. b. of the said Sup-

plemental Agreement of 7 August 1962, agress to an addi-

tional payement of 2.00 cents U.S. currency per barrel

of drude oil delivered from the Company's terminal in

Lebanon on board ships. The foregoing will result in an

additional terminal fee to the Government of 1.346 cents

U.S. currency per barrel of crude oil delivered from the

Company's terminal in Lebanon on board ships; and

b. in addition to the loading feed of 3.50 centsU.S.

currency set forth in the Company's letter to the Gover-

rnment dated 17 january 1968, agrees to an additional

payment of 1.750 cents U.S. currency per ton of oil

loaded on board ships at the Company's terminal in

Lebanon.

''

The foregoing will result in an additional loading fee

to the Government of 0.875 cents U.S. currency per ton

of oil loaded on board ships at the company's terminal

in Lebanon. In respect of thos additional loading fee,

the government confirms that the Agreement between and

the Company of 14 August 1950 has been renewed for an

additional period of ten years from November, 1, 1970,

and that the Government has no claim for any additional

fees in respect of such renewal.

4. The additional payments under Paragraphs 2 and 3 of

this Agreement will be made in the same manner and in

accordance with the same schedule used heretofore in

respect of similar payments.

5. The Company will pay to the Government the total

sum of nine million U.s. dollars ($9.000.000) in

accordance with the following schedule:

a. Four million U.S. dollars ($4.000.000) three days

after ratification and publication of this Agreement in

the Official Gazette of the Republic of Lebanon

b. Two million U.S. dollars ($ 2.000.000) six months

from the date of payment under a. above.

c. One million U.S. dollars ($1.000.000) six months

from the date of payment under b. above.

''

d. One million U.S. dollars ($1.000.000) six months from

the date of payment under c. above.

e. One million U.S. dollars ($1.000.000) six months from

the date of payment under d. above.

It is understood that the above payments will be defer-

red by a period of time equal to the number of days that

the Company's operations are interrupted from any reason

resulting from acts of God, acts or omissions of Govern-

ments, sabotage, insurrection, riots, war, strikes, or

any extraordinary or unforeseen circumstances which may

be reasonably cosidered to be beyond the control of the

Company.

6. Commencing with the effective date of this Agreement

the annual payment of five hundred thousand U.S. dollars

($500.000) provided for in letter Agreement "B" between

he Government and the Company dated 7 August 1962 will

be increased by an additional three hundred thousand

U.S. dollars ($300.000) making a total of eight hundred

($800.000) subject to the following conditions:

a, All terms and conditions applicable to the said five

hundred thousand U.S dollars ($500.000) annual payment

provided in the said Letter Agreement "B" referred to

above shall be applicable to the above-mentionned total

of eight hundred thousand U.S dollars ($800.000).

''

b- It is understood that in respect of the year 171 the

figure of seven hundred thirty-six thousand four hundred

and thirty-eight U.S. dollars ($736.438) shall be subst-

ituted for the total figure of eight hundred thousand

U.S. dollars ($800.000).

c. If at any time the Government shall require the

Company to make available for sale to the Government a

pro rata portion of the internal crude requirements of

Lebanon for refining in Lebanon by or for the account

of the Government pursuant to the terms pf Paragraph 2

of the Agreement of 17 May 1952 between the Government

and the Company, the payments set out above in this Par-

agraph shall be prorated up to the time of Commencement

of sales of crude oil to the Government and shall then

cease and Letter Agreement "B" between the Government

and the Company dated 7 August 1962 shall be repeated

and cancelled. Thereupon teh Company will assume and

obligation to make an annual payment of $800.000 to the

Government (or the relevant proportion of that sum for

any period of less than a year) which payment shall be

subject to reduction in accordance with terms and condi-

tions taht are commensurate with those governing a simi-

lar payment made by the Company to the Government of

Syria and which shall be set out in a seperate agreement

between the Government of Lebanon and the Company.

''

7. In consideration of the provisions of Agreement the

Government hereby comfirms that:

a. The Company has properly discharged all of its

obligations in repect of all periods prior to the

effective date of this Agreement and that Government

has no claim of any Kind whatsoever in respect of such

periods,

b. Paragraph (4) of Letter Agreement "A" of 7 August

1962 between the Government and Company regarding the

quantity of crude oil transported annully by the

Company.

across the territory of the Republic of Lebanon in the

Company pipeline and delivered to the Company's

terminal, is hereby amended by substituting therein the

figure of one hundred and ninety million (190.000.000)

for the figure of one hundred and seventy-five million

(175.000.000),

c. The Government will continue to take all reasonble

measures to facilitate the carrying out of the

Company's undertaking under its Convention of 10 August

1946 and related Agreements and in connection will

issue instructions as necessary to Government officials

concerned.

8. The parties hereto agree that all offersmade by the

Company during the the negotiations that led to the

signing of this Agreement have been fully integrated in

the provisions of this Agreement which alone contains

and represents all that has been agreed to between the

parties.

''

9. On publication in the Official Gazette of the Repu-

blic of Lebanon of the law ratifying this Agreement and

the sharing instructions of the Government of the Repu-

blic of Lebanon attached hereto, this Agreement shall

become effective as of 30 january 1971, and shall conti-

nue in effect for the remainder of the term of the

Convention of 10 August 1946. At any time after the

expiration of twenty-one months from the effective date

of this Agreement the Government and the Company shall

each have the right to request reconsideration, in the

light of the developments that may have taken place in

the economic factors on which this Agreement is based,

of the amount of the payments to be made pursuant to

Paragraphs 2 and 3 hereinabove in respect of periods

following the said twenty-one months.

10. This Agreement has been drawn up in Arabic and Eng-

lish, both texts having validity.

11. In accordance with Article XII of the said Conven-

tion of 10 August 1946 no stamp duty shall be due on

this Agreement.

''

Trans-Arabian

Pipe Line Company

W.A. Robinson

Vice President

The Government of

The Republic of Lebanon

Saeb Salam

President of the

Council of Ministers

Trans-Arabian Pipe Line Company

Beirut, Lebanon

Gentlemen,

We hereby confirm that any payments due from your

Company to the Governments of lebanon and Syria in

respect of transit, terminal and loading fees in addi-

tion to those which your Company has been heretofore

obligated to pay under existing agreements shall be paid

by your Company to each Government in such proportions

as will result in the equal sharing by the two Govern-

ments of such total additional payments.

You are requested to follow these instructions untl such

time as both Governments notify you otherwise in writing

Beirut, 26 january, 1971

Minister of Finance

Elias Saba

''

Trans-Arabian Pipe Line Company

P.O.B. 435

Damascus, Syrian Arab Republic

Gentlmen,

We hereby confirm that any payments due from your Com-

pany to the Governments of Syria and Lebanon in respect

of transit, terminal and loading fees in addition to

those which your Company has been heretofore obligated

to pay under existing agreements shall be paid by your

Company to each Government in such proportions as will

result in the equal sharing by the two Governments of

such total additional payments.

You are requested to follow these instructions until

such time as both Governments notify you otherwise in

writing.

Damascus, 28 January, 1971

Minister of Finance

''

15 April, 1971

His Excellency

The Minister of National Economy

Beirut, Lebanon

Your Excellency

In response to your Excellency's request and with refe-

rence to the sharing instructions set forth in the

letter of His Excellency the Minister of Finance to the

Company dated 26 January 1971 and in the letter of His

Excellency the Minister of Finance of the Syrian Arab

Republic to the Company dated 28 January 1971, the Com-

pany is pleased to confirm its understanding of the

contents of the said two letters, to wit: that any

amounts payable by the Company at any time from, or

after 30 January 1971 over and above the amounts payable

for periods prior to such date in respect of transit or

terminal or loading fees or any of them shall be divided

between, and paid to, the two governments in equal

shares as long as such instructions remain in effect.

Respectfully,

Trans-Arabian Pipe Line Company

W.A. Robinson

'


بطاقة الاتفاقية

النوع
دولية
اداة المصادقة
قانون رقم 58 سنة 1971
تاريخ الصدور
11/09/1971
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.