الأحد 01 تشرين الثاني 2020

اتفاقية بين حكومة الجمهورية اللبنانية وحكومة جمهورية بلغاريا حول التعاون في مجالات التعليم والعلوم والثقافة

اتفاقية بين حكومة جمهورية بلغاريا وحكومة الجمهورية اللبنانية للتعاون في مجالات التعليم والعلوم والثقافة

ان حكومة جمهورية بلغاريا وحكومة
الجمهورية اللبنانية، اللتين تسميان لاحقا
"طرفي الاتفاق"
بعد الاخذ بعين الاعتبار ما يشهده المجتمع
المعاصر من تغيرات جذرية،
وسعيا منهما الى تعزيز علاقات الصداقة
بين البلدين وتعميق التفاهم المشترك،
وانطلاقا من الرغبة في تطوير التعاون
بينهما في مجالات التعليم والعلوم والثقافة
والفنون والرياضة وغيرها من المجالات، قد
اتفقتا على ما يلي:
المادة الاولى:
يدعم الطرفان التعاون فى شتى مجالات
التعليم والعلوم والتكنولوجيا والثقافة والفنون
والرياضة والشباب ووسائل الاعلام
الجماهيري واللقاءات المباشرة فى هذه
الميادين عن طريق تبادل الخبرات
والمعلومات والوثائق ذات الاهتمام المشترك.
المادة الثانية:
يعمل الطرفان على:
­ دعم التعاون بين مراكز البحوث العلمية
في البلدين;
­ تشجيع مشاركة الباحثين البلغار
واللبنانيين في المشاريع العلمية المشتركة
والمتعددة الاطراف المدعومة من هيئات
البحث العلمي التابعة للاتحاد
الفرانكوفوني;
­ تشجيع وتدعيم التعاون المباشر بين
الادارات العامة المختصة فى كلا البلدين من
خلال توقيع اتفاقات ثننائية.­ تبادل المقالات العلمية والمعلومات عن
طريق المعاهد العلمية;
­ التبليغ المتبادل حول المؤتمرات
والندوات واللقاءات العلمية ذات الطابع
الوطني الدولي التى تعقد في كل من البلدين
وتبادل دعوات المشاركة.
المادة الثالثة:
يشجع الطرفان التعاون بين الوزارات
المختصة من خلال المساعدة على:
­ تبادل الخبرة والمعلومات والوثائق
والكتب ووسائل الايضاح المدرسية في
مجال منهجية التعليم والتربية;
­ تبادل الخبرة في مجال التعليم التقني.
المادة الرابعة:
يدعم الطرفان التعاون في مجال التعليم
الجامعي, وذلك عن طريق المساعدة على ما
يلى:
­ تبادل المعلومات حول وضع نطام التعليم
الجامعي في كل من البلدين وتطوره.
­ تبادل خطط ومناهج التعليم والكتبَ
العلمية والتعليمية وغيرها من الوثائق التي
تخص التعليم الجامعي على ان يستفاد منها في
التعليم الجامعي في كل من البلدين;
­ تبادل المعلومات حول اساليب التعليم
وبعض الطرق التعليمية الحديثة;
­ تشجيع التعاون المباشر بين المعاهد
العليا عن طريق عقد الاتفاقات الثنائية.
­ تأمين الدعوات للمشاركة فيما ينظم من
قبل المعاهد العليا او على صعيد وطني من
اللقاءات والندوات والمؤتمرات العلمية
وغيرها من الفعاليات الهادفة الى تطوير
التعليم العالي في كل من البلدين;
­ توفير فرص التعليم الدوري او الكلي
للطلاب الجامعيين ودورات الاختصاص
والدراسات العليا في مجالات يحددها كل من
الطرفين;
­ تبادل الاساتذة الجامعيين للمساهمة في
عملية التعليم لفترات محددة او المشاركة في
المحافل العلمية او الفعاليات المشتركة في
دول ثالثة.
'
المادة الخامسة:
يسعى الطرفان الى تأمين مستلزمات
الاعتراف المتبادل بالشهادات والالقاب
العلمية التي تمنحها المؤسسات التعليمية في
البلدين، على ان يتم اقرار اتفاقيات خاصة بهذا
الصدد من شأنها التدقيق في شروط الاعتراف
بهذه الشهادات، وفقا للانظمة السارية المفعول
لدى الطرفين.
المادة السادسة:
يشجع الطرفان تبادل الفعاليات الثقافية
ووفود الفنانين والخبراء في مجالات الفن
التشكيلي والمسرح والسينما والادب
والمكتبات والمتاحف والاذاعة وغيرها من
المجالات الثقافية بغية تحسين الاطلاع
المتبادل على القيم الفنية والثقافية الحقيقية
التى ابدعها الشعبان.
المادة السابعة:
يتبادل الطرفان المعلومات حول ما
يستضيفه كل منهما من المهرجانات
والمسابقات والفعاليات العلمية والثقافية
ذات الطابع الدولي ويوفر كل منهما
الظروف الملائمة لمشاركة ممثلي الطرف
الاخر فيها.
المادة الثامنة:
يشجع الطرفان التعاون في مجال الترجمة
والنشر.
المادة التاسعة:
يدعم الطرفان التعاون في مجال حماية
حقوق التأليف وتضمن احترام حقوق الملكية
الفكرية وفق تشريعاتهما الداخلية والتزاماتهما
الدولية القائمة في هذا المجال.
المادة العاشرة:
يتعاون الطرفان على محافظة وحماية
الثراث الثقافي الثابت والمنقول ويلتزمان
باتخاذ اجراءات وفق احكام تشريعاتهما
الداخلية والتزاماتهما الدولية، لمنع تهريب
التحف الثقافية والتاريخية وكذلك اعادة حقوق
الملكية الشرعية للتحف الثقافية وارجاعها الى
مالكها في حالة تهريبها اثناء فترة صلاحية هذه
الاتفاقية.
المادة الحادية عشرة:
يشجع الطرفان التعاون بين هيئات
المحفوظات الحكومية على اسس متكافئة
وفق تشريعاتهما الداخلية، حيث يمنح كل منهما
باحثي الطرف الاخر فرصة الاطلاع على
المحفوظات المفتوحة ويتبادلان نسخ الوثائق
بالاضافة الى تبادل المعلومات والخبرة في
مجال المحفوظات.
المادة الثانية عشرة:
يشجع الطرفان التعاون في اطار المنظمات
الدولية والعالمية والاقليمية التي يتمتعان
بالعضوية فيها في مجال الثقافة والتعليم
والعلوم.
المادة الثالثة عشرة:
يوفر الطرفان فرص اقامة العلاقات
المباشرة بين مختلف الجمعيات والهيئات
الاجتماعية بغية تطوير التعاون فيما بينهما.
يشجع الطرفان المنظمات الحكومية وغير
الحكومية من هذا القبيل، بما فيها جمعيات
الصداقة في كلا البلدين، على القيام بفعاليات
تساهم في خدمة اهداف هذه الاتفاقية.
''
المادة الرابعة عشرة:
يشجع الطرفاق ويسهلان التعاون بين
المؤسسات التعليمية والثقافية على صعيد
محلي فيما بين المدن والقرى والاقاليم
المتآخية.
المادة الخامسة عشرة:
يدعم الطرفان التعاون فى مجال الانتاج
والتوزيع السينمائي عن طريق التبادل
المشترك، بما في ذلك على اساس تجاري،
للافلام الفنية والوثائقية والكارتون، والمشاركة
في المهرجانات السينمائية الوطنية والدولية،
وانتاج الافلام المشتركة وتبادل المعلومات
الاعلامية وغيرها.
المادة السادسة عشرة:
يشجع الطرفان التعاون في مجال الاذاعة
عن طريق تبادل البرامج والمواد التي تغطي
التطور الاقتصادي والاجتماعي والثقافي
للبلدين ويقدمان المساعدة، قدر المستطاع،
الىْبعض الصحفيين بغية المزيد من
التعارف بين الشعبين. كما يشجع الطرفان
في مجال التلفزيون على اساس اللقاءات
المباشرة.
المادة السابعة عشرة:
يدعم الطرفان التعاون فيما بين وكالتي
الانباء واتحادي الصحفيين في البلدين عن
طريق تبادل الزيارات، على ان يتم توحيد
طريقة وشروط اعتماد الصحفيين في البلدين.
المادة الثامنة عشرة:
يدعم الطرفان ويشجعان اللقاءات والتبادل
والتعاون في مجال الشباب والرياضة والتربية
البدنية فيما بين الهيئات غير الحكومية في
البلدين وكذلك بين الهيئات الحكومية
المختصة.
المادة التاسعة عشرة:
يشجع الطرفان اللقاءات المباشرة في
مجال الرعاية الصحية على كافة الاصعدة­
بين الوزارتين والكليات الطبية والمعاهد
الطبية العليا والمراكز الوطنية الطبية
والمعاهد الطبية وغيرها.
المادة العشرون:
بغية تنفيذ هذه الاتفاقية يعمل الطرفان على
اقرار برامج دورية، لتحديد اشكال التعاون
المختلفة والمترتبات المالية والشروط
الاخرى.
ويشكل الطرفان لهذا الغرض لجنة مشتركة
تضم عددا متساويا من ممثلي كل من الطرفين،
على ان تجتمع بشكل دوري في كل من صوفيا
وبيروت بالتناوب.
لا تستثني هذه الاتفاقية امكانية عقد اتقاقيات
التعاون المباشر بين مختلف الوزارات
والهيئات في البلدين في حالة ابداء الاهتمام
المتبادل.
المادة الحادية والعشرون:
تعتبر هذه الاتفاقية سارية المفعول اعتبارا
من تاريخ اخر تبليغ كتابي يتبادله الطرفان
بطريقة دبلوماسية يفيد باتمام جميع
المستلزمات المترتبة عن تشريعاتهما
الوطنية لسريان مفعول هذه الاتفاقية.
المادة الثانية والعشرون:
عقدت هذه الاتفاقية لمدة خمس سنوات
ويتم تمديد سريان مفعولها لمدة خمس سنوات
اخرى ما دام اي من الطرفين لم يلغها كتابيا
بالقنوات الدبلوماسية وذلك قبل نفاذ السنوات
الخمس بستة اشهر على الاقل.
تم تحرير هذه الاتفاقية في بيروت بتاريخ
10/6/1998 على نسختين اصليتين باللغة
الفرنسية، لهما نفس الحجية.
عن حكومة الجمهورية اللبنانية
عن حكومة جمهورية بلغاريا
'

بطاقة الاتفاقية

النوع
دولية
اداة المصادقة
قانون رقم 115 سنة 1999
تاريخ الصدور
25/10/1999
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.