الجمعة 23 تشرين الأول 2020

اتفاق تجاري بين حكومة الجمهورية اللبنانية وحكومة المملكة المصرية

ان حكومة الجمهورية اللبنانية وحكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية,
رغبة منهما في انماء التبادل التجاري بين بلديهما الى ابعد حد مستطاع, مع مراعاة نظمهما الاقتصادية الحالية,
قد اتم الاتفاق بينهما على الاحكام التالية:

مادة 1:
تمنح حكومتا الجمهورية اللبنانية والجمهورية التشيكوسلوفاكية بعضهما بعضا بصورة متبادلة معاملة تساعد على انماء التبادل التجاري بين البلدين الى ابعد حد مستطاع, وذلك في نطاق نظامهما العام المرعي الاجراء للاستيراد التصدير.

مادة 2:
تفيد المنتجات او البضائع ذات النشأ والمورد التشيكوسلوفاكي والمستوردة الى اراضي الجمهورية اللبنانية من رسوم ادنى تعريفة جمركية. ولا تخضع في اي حال, لدى استيرادها, الى رسوم اقل افضلية من الرسوم المطبقة او التي ستطبق في الجمهورية اللبنانية على المنتجات المماثلة المستوردة من اي بلد أجنبي آخر.
تفيد المنتجات او البضائع ذات النشأ والمورد اللبناني والمستوردة الى اراضي الجمهورية التشيكوسلوفاكية من رسوم ادنى تعريفة جمركية. ولا تخضع في اي حال, لدى استيرادها, الى رسوم اقل افضلية من الرسوم المطبقة او التي تطبق في الجمهورية التشكيلوسافاكية على المنتجات المماثلة المستوردة من اي بلد اجنبي آخر.

مادة 3:
يمنح الفريقان المتعاقدان بعضهما بعضا معاملة الامة الاكثر رعاية خصوصا فيما يتعلق بـ:
1- الرسوم والجعالات الاخرى لدى الاستيراد والتصدير والترانزيت على المنتجات والبضائع المصدرة من اراضي احد الفريقين المتعاقدين الى اراضي الفريق الآخر وبالعكس, او المرسلة عبر مناطق كل منهما الجمركية.
2 - الانظمة والمعاملات الجمركية المتعلقة بالاستيراد والتصدير, والترانزيت والتخزين وتغيير طريقة نقل البضائع المصدرة او المستوردة او المرسلة بالترانزيت, وفيما خص الرسوم والجعالات الاخرى العائدة الى المعاملات المذكورة.

مادة 4:
ان المنتجات او البضائع المستوردة من الجمهورية التشيكوسلوفاكية الى اراضي بلد ثالث او اكثر, والمنتجات او البضائع المستوردة من الجمهورية اللبنانية الى اراضي الجمهورية التشيكوسلوفاكية عبر بلد ثالث او اكثر, والمنتجات او البضائع المستوردة من بلد ثالث عبر اراضي احد الفريقين المتعاقدين الى اراضي الفريق الآخر, لا تخضع لدى استيرادها, الى رسوم جمركية او جعالات اخرى او على مما لو كانت مستوردة مباشرة من بلد منشأها او موردها.
تسري احكام هذه المادة على البضائع المرسلة بالترانزيت المباشر, كما تسري على البضائع التي طرأ عليها اثناء الترانزيت تغيير في طريقة نقلها او في توضيبها الخارجي, او التي جرى تخزينها.

مادة 5:
لا تطبق معاملة الامة الاكثر رعاية المذكورة في المواد السابقة على:
1- الامتيازات الممنوحة من احد الفريقين المتعاقدين لتسهيل تجارة الحدود مع البلدان المتأخمة في منطقة لا تزيد على الخمسة عشر كيلومترا من كلا جانبي الحدود.
2- الحقوق والامتيازات الناتجة عن اتحاد جمركي.
3- الحقوق, والامتيازات والتسهيلات التفضيلية التي منحتها او تمنحها الجمهورية اللبنانية لاحد البلدان العربية.

مادة 6:
يبرم هذا الاتفاق وفقا للقوانين المرعية لدى كل من الفريقين المتعاقدين, ويجري تبادل وثائق الابرام في بيروت في أقرب وقت ممكن.
ويدخل الاتفاق في حيز التنفيذ يومين بعد تبادل وثائق الابرام ويبقى نافذا لمدة غير محدودة الا اذا نقضه احد الفريقين المتعاقدين بموجب اعلام سابق بثلاثة اشهر.

واثباتا لما تقدم وقع الممثلان المفوضان على هذا الاتفاق ومهراه بختميهما.
وضع على نسختين باللغة الفرنسية.

بيروت في الثاني عشر من تموز سنة 1952
عن حكومة الجمهورية اللبنانية
الامضاء: فؤاد عمون
عن حكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية
الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا

اتفاق
بشأن تبادل البضائع
بين الجمهورية اللبنانية
والجمهورية التشيكوسلوفاكية


ان حكومة الجمهورية اللبنانية وحكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية,
رغبة منهما في انماء العلاقات التجارية بين بلديهما وبالاستناد الى الاتفاق التجاري الموقع بينهما بتاريخ اليوم,
قد تم الاتفاق بينهما على الاحكام التالية:

مادة 1:
تتعهد الحكومتان بتنشيط وتسهيل زيادة تبادل البضائع بين بلديهما, خصوصا فيما يتعلق بتلك المدرجة في القائمتين "أ" و"ب", وللقائمتين صفة تعدادية لا تحديدية.
تذكر القائمة "أ" البضائع التشيكوسلوفاكية المعدة للتصدير الى الجمهورية اللبنانية, وتذكر القائمة "ب" البضائع اللبنانية المعدة للتصدير الى الجمهورية التشيكوسلوفاكية.
وتعتبر القائمتان جزءا غير منفصل من هذا الاتفاق وكذلك الكتب المرفقة رقم 1 الى 6 والبروتوكول المرفق.

مادة 2:
يتعهد كل من الفريقين المتعاقدين بان يمنح في اقصر المهل اجازات الاستيراد والتصدير التي تطلب منه للبضائع المرسلة من او الى اراضي الفريق الآخر وذلك في الاحوال التي تفرض فيها الانظمة المرعية الاجراء مثل هذه الاجازات.

مادة 3:
تتم المدفوعات المتعلقة بالعمليات التي تجري بموجب هذا الاتفاق وفقا لاحكام اتفاق الدفع الموقع بين الفريقين المتعاقدين بتاريخ اليوم.

مادة 4:
تتألف لجنة مختلطة من مندوبين رسميين تشيكوسلوفاكيين ولبنانيين لتذليل العقبات التي قد تعترض تنفيذ هذا الاتفاق. وتجتمع هذه اللجنة في المكان والتاريخ الذين يحددان بناء لطلب اي من الفريقين المتعاقدين.
وبصورة خاصة اذا لم تكن عمليات الاستيراد والتصدير المشار اليهما في هذا الاتفاق تجري برضى الفريقين المتعاقدين, فانه يتحتم على اللجنة المذكورة ان تتخذ خلال مهلة خمسة عشر يوما اعتبارا من تاريخ اجتماعها, قرارا عادلا ومعقولا يتعهد الفريقان المتعاقدان باعتماده

مادة 5:
يبرم هذا الاتفاق ان يصدق وفقا للقوانين المرعية لدى كل من الفريقين المتعاقدين, ويجري تبادل وثائق الابرام او التصديق في بيروت في أقرب وقت ممكن.
ويدخل الاتفاق في حيز التنفيذ يومين بعد تبادل وثائق الابرام او التصديق, ويبقى نافذا لمدة سنة واحدة. ويتجدد ضمنا سنة فسنة الا اذا نقضه احد الفريقين المتعاقدين بموجب اعلام سابق بثلاثة اشهر.

وضع على نسختين باللغة الفرنسية.

بيروت في الثاني عشر من شهر تموز سنة 1952
عن حكومة الجمهورية اللبنانية
الامضاء: فؤاد عمون
عن حكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية
الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا

القائمة "أ"
تصدير البضائع التشيكوسلوفاكية الى لبنان


المضخات واجهزة الري
الانابيب العازلة للانشاآت الكهربائية
آلات صناعة النسيجو قطعها المنفصلة
آلات الخياطة
ادوات من مختلف الانواع
اجهزة لاسلكية فنية
اجهزة التصوير
اسلحة رياضية
الات وادوات زراعية
عدادات كهربائية
المحولات الكهربائية وسائر الآلات
السيارات وتجهيزها وقطع الغيار
الدراجات النارية والدراجات العادية وقطعها المنفصلة
المغاطس والمواقد المصنوعة من الحديد الصب
الآنية والادوات المنزلية والمطبخية الملبسة بالصفائح
الموازين والاغلاق واللوازم
الادوات المعدة للانشاءات الكهربائية
الادوات الكهربائية للاستعمال المنزلي
الاصناف المعدة لصناعة الانوال
منتجات معامل المسامير
المطريات (كزمتيك)
الحموض العضوية
النيل الازرق
الاصباغ للطباعة
المنتجات والمحضرات الصيدلية
الورق المعد للرسم
ورق الصر
الورق المقوى من نوع بريستول
الورق الممتاز
الادوات المصنوعة من كافة انواع الورق
الورق العادي
الخشب المنشور
الاعمدة التلغرافية
لوازم صناعة النسيج
الالآت الموسيقية
المصنوعات الخشبية باستثناء الموبيليا
اقلام الرصاص , اقلام الحبر, المساطر
اللوازم والادوات المكتبية
ورق السلوفان
مصنوعات الكوتشوك وخاصة للاستعمال الصحي والفني
لعب الاطفال المصنوعة بالكوتشوك او الخشب او مواد اخرى
خيوط للخياطة
المنسوجات القطنية
منسوجات الكتان
السجاد ومنسوجات الاثاث
الطرابيش والقبعات المعروفة "بالبره"
الاشرطة والتول والدانتلا واصناف العقادة
الالبسة الجاهزة "ومواد الموضة"
اللباد والمنسوجات الفنية
الزهور الاصطناعية والريش المعدة للتزيين مصنوعات الصيني
للحاجة المنزلية وللزخرفة
المربعات ومصنوعات الفخار
مصنوعات الصيني الفنية
التجهيزات الصحية المصنوعة من الخزف (سيراميك)
السيراميك المعدة للاستعمال العادي
السندات المصنوعة من الصيني وغيره
المواد الجالخة
المواد المركبة من الالياف والاسمنت
مصنوعات البلور بما فيها الثريات البلورية
المجوهرات الاصطناعية وادوات التجميل
الزجاج المبسوط وزجاج الشبابيك
الكؤوس
زجاج المختبرات
قطع البلور المعدة للثريات
الازرار الزجاجية
الزينات والرسوم الزجاجية
الساعات المصنوعة بمادة البلاستيك الاصطناعي
حاجات معدنية للاستعمال المنزلي
الساعات المعدنية
السحابات المعدنية للثياب
الازرار المعدنية والمكبوسة
احجار القداحات
المواد الرياضية
مواد للمدخنين
الاسطوانات
الفونوغرافات واجزاؤها والمواد المشابهة
حشيشة الدينار
السكر المكرر
المياه المعدنية الصحية والمشروبات الاخرى
الاملاح المعدنية للمداواة
الكتب والجرائد والفهارس
ورق اللعب والمواد المماثلة الاخرى

القائمة "ب"
تصدير البضائع اللبنانية الى تشيكوسلوفاكيا


البرتقال
الليمون الحامض
الفواكه الطازجة الاخرى
الفواكه المجففة
المصارين
القطن
الزيوت النباتية
زيت الزيتون
خيوط القطن
ورق التبغ
فضالات وخيوط الحرير الطبيعي
العدس والفاصوليا
الجلود والنعول
الجلود المدبوغة

الكتاب الملحق رقم 1


رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي

سيدي الرئيس
بالاشارة الى المفاوضات التي انتهت الى عقد اتفاق تبادل البضائع بين بلدينا بتاريخ اليوم, اتشرف بان أؤكد لكم ان حكومتي ستحدد الكمية الاجمالية للاستيراد من لبنان الى تشيكوسلوفاكيا, بموجب الاتفاق المذكور, بمبلغ خمسة ملايين ليرة لبنانية على الاقل للسنة الاولى من مفعول الاتفاق مع المحافظة على تعادل ميزان الدفع بين البلدين. وتتعهد حكومتي بصورة خاصة بان تستورد لهذه السنة الاولى مقدار خمسة آلاف طن حمضيات على الاقل من اصل كمية الاستيرادات التشيكوسلوفاكية من لبنان.
اما كمية البضائع المتبادلة بين البلدين في السنوات المقبلة فتحدد بالتفاهم سنويا بموجب كتب يجب تبادلها اربعة اشهر على الاقل قبل انتهاء مفعول الاتفاق المشار اليه.
فأرجو ان تتفضلوا بابلاغي موافقة الحكومة اللبنانية على ما تقدم.

وتفضلوا ياسيدي بقبول اسمى عواطف التقدير.

الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
حضرة السيد احسان بيضون
رئيس الوفد اللبناني
بيروت

الكتاب الملحق رقم 2


رئيس الوفد اللبناني

سيدي الرئيس
اتشرف باشعاركم باستلامي كتابكم المرسل بتاريخ اليوم والتالي نصه:
"بالاشارة الى المفاوضات التي انتهت الى عقد اتفاق تبادل البضائع بين بلدينا بتاريخ اليوم, أتشرف بأن اؤكد لكم ان حكومتي ستحدد الكمية الاجمالية للاستيراد من لبنان الى تشيكوسلوفاكيا, بموجب الاتفاق المذكور, بمبلغ خمسة ملايين ليرة لبنانية على الاقل للسنة الاولى من مفعول الاتفاق مع المحافظة على تعادل ميزان الدفع بين البلدين وتتعهد حكومتي بصورة خاصة بأن فستورد لهذه السنة الاولى مقدار خمسة آلاف طن حمضيات على الاقل من اصل كمية الاستيرادات التشيكوسلوفاكية من لبنان
اما كمية البضائع المتبادلة بين البلدين في السنوات المقبلة فتحدد بالتفاهم سنويا بموجب كتب يجب تبادلها اربعة اشهر على الاقل قبل انتهاء مفعول الاتفاق المشار اليه".
واني اذ اشكر لكم هذا البلاغ الذي جعلني ممتنا, وقد نال موافقة حكومتي, أرجو ياسيدي الرئيس ان تتفضلوا بقبول اسمى عواطف التقدير.

الامضاء: احسان بيضون
نظر وصدق رئيس الوفد اللبناني
الامضاء: فؤاد عمون
حضرة المهندس اوتاكار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
بيروت

الكتاب الملحق رقم 3


رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي

سيدي الرئيس
بالاشارة الى المفاوضات التي انتهت الى عقد اتفاق تبادل البضائع بين بلدينا بتاريخ اليوم, أرجو ان تؤكدوا لى بان معدل سعر النقد الرسمي, الذي تطبقه السلطات الجمركية اللبنانية لتخليص البضائع التشيكوسلوفاكية المرفقة بفواتير بالكورون التشيكوسلوفاكي, يكون مطابقا للمعدل الناتج عن سعر الليرة اللبنانية المصدق عليه من صندوق النقد الدولي بتاريخ 29 تموز سنة 1947, وهو التالي:
الكورون التشيكوسلوفاكي الواحد يعادل اربعة غروش لبنانية و 42

وتفضلوا ياسيدي الرئيس بقبول اسمى عواطف التقدير.

حضرة السيد احسان بيضون
رئيس الوفد اللبناني
بيروت
الامضاء: المهندس اوتاركار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي

الكتاب الملحق رقم 4


رئيس الوفد اللبناني

سيدي الرئيس
أتشرف باشعاركم باستلامي كتابكم المرسل بتاريخ اليوم والتالي نصه:
"بالاشارة الى المفاوضات التي انتهت الى عقد اتفاق تبادل البضائع بين بلدينا بتاريخ اليوم, أرجو ان تؤكدوا لي بان معدل سعر النقد الرسمي, الذي تطبقه السلطات الجمركية اللبنانية لتخليص البضائع التشيكوسلوفاكية المرفقة بفواتير بالكورون التشيكوسلوفاكي, يكون مطابقا للمعدل الناتج عن سعر الليرة اللبنانية المصدق عليه من صندوق النقد الدولي بتاريخ 29 تموز سنة 1947, وهو التالي:
الكورون التشيكوسلوفاكي الواحد يعادل اربعة غروش لبنانية و42".

ويسرني ان احيطكم علما بان حكومتي توافق على مضمون كتابكم هذا.
وارجو ان تتفضلوا ياسيدي الرئيس بقبول اسمى عواطف التقدير.

الامضاء: احسان بيضون
رئيس الوفد اللبناني
نظر وصدق
الامضاء: فؤاد عمون
حضرة المهندس اوتاكار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
بيروت

الكتاب الملحق رقم 5


رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي

سيدي الرئيس
بالاشارة الى المفاوضات التي انتهت الى عقد اتفاق تبادل البضائع بين بلدينا بتاريخ اليوم, تشرف بأن ارجو التأكيد بأن العقود التجارية الموضوعة وغير المنفذة قبل العمل بهذا الاتفاق ستنفذ وتسوى وفقا للشروط الواردة بتاريخ وضعها.
وان العقود المذكورة لا تدخل في نطاق اتفاق تبادل البضائع.
ومن جهة اخرى فان العقود التجارية الموضوعة في نطاق الاتفاق المشار اليه والتي لا يكون في الامكان انهاء تنفيذها قبل انتهاء مفعول اتفاق تبادل البضائع واتفاق الدفع, ستنفذ تسوى وفقا لاحكام هذين الاتفاقين ما لم تجر تسوية على طريقة اخرى لتنفيذها.
وتفضلوا ياسيدي الرئيس بقبول اسمى عواطف التقدير.

الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
حضرة السيد احسان بيضون
رئيس الوفد اللبناني
بيروت

الكتاب الملحق رقم 6


رئيس الوفد اللبناني

سيدي الرئيس
أتشرف باشعاركم كتابكم المرسل بتاريخ اليوم والتالي نصه:
"بالاشارة الى المفاوضات التي انتهت الى عقد اتفاق تبادل البضائع بين بلدينا بتاريخ اليوم,
أتشرف بأن أرجو التأكيد بان العقود التجارية الموضوعة وغير المنفذة قبل العمل بهذا الاتفاق ستنفذ وتسوى وفقا للشروط الواردة بتاريخ وضعها. وان العقود المذكورة لا تدخل في نطاف اتفاق تبادل البضائع.
ومن جهة اخرى فان العقود التجارية الموضوعة في نطاق الاتفاق المشار اليه والتي لا يكون في الامكان انهاء تنفيذها قبل انتهاء مفعول اتفاق تبادل البضائع واتفاق الدفع, ستنفذ وتسوى وفقا لاحكام هذين الاتفاقين ما لم تجر تسوية على طريقة اخرى لتنفيذها".
واني اذ ابلغكم موافقة حكومتي على مضمون كتابكم هذا أرجو ان تتفضلوا يا سيدي الرئيس بقبول اسمى عواطف التقدير.

الامضاء: احسان بيضون
نظر وصدق رئيس الوفد اللبناني
الامضاء: فؤاد عمون
حضرة المهندس اوتاكار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
بيروت

بروتوكول
ملحق باتفاق تبادل البضائع


في اثناء المفاوضات التي انتهت بتاريخ اليوم الى عقد الاتفاق التجاري بين الجمهورية اللبنانية والجمهورية التشيكوسلوفاكية, أتفق الفريقان المتعاقدان على ما يلي:
يتعهد الفريقان المتعاقدان بالا يجريا اي تعديل على نظام تبادل البضائع وعلى النظام الجمركي المعمول بهما حاليا بين البلدين وذلك الى حين يوضع الاتفاق التجاري المشار اليه موضع التنفيذ.

بيروت في الثاني عشر من شهر تموز سنة 1952
عن حكومة الجمهورية اللبنانية
الامضاء: فؤاد عمون
عن حكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية
الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا

اتفاق دفع بين
الجمهورية اللبنانية والجمهورية التشيكوسلوفاكية


ان حكومة الجمهورية اللبنانية وحكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية,
بالاشارة الى المادة الثالثة من اتفاق تبادل البضائع المعقود بينهما بتاريخ اليوم,
قد اتفقتا على ما يلي:

مادة 1:
تسمح حكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية لمصرف سوريا ولبنان في بيروت بان يفتح لدى مصرف الدولة في براغ حسابا لبنانيا غير مقيم بالكورون التشيكوسلوفاكي وغير منتج للفوائد, وذلك لتنفيذ الاتفاق المشار اليه. ويجوز لسائر المصارف المصرح لها من الحكومة اللبنانية, بان تجري بواسطة مصرف سوريا ولبنان في بيروت عمليات مع مصرف الدولة في براغ, لتنفيذ نفس الاتفاق.
وتسمح حكومة الجمهورية اللبنانية لمصرف الدولة في براغ بان يفتح لدى مصرف سوريا ولبنان في بيروت حسابا تشيكوسلوفاكيا غير مقيم بالليرات اللبنانية وغير منتج للفوائد, وذلك لتنفيذ الاتفاق المشار اليه.

مادة 2:
يترتب على المدينين التشيكوسلوفاكيين ان يدفعوا مقابل ديونهم الناتجة عن استيرادات البضائع من لبنان وبالشروط المنصوص عليها في عقود الشراء, والمصاريف الاضافية المتعلق بها, جميع المدفوعات الاخرى المصرح بها من القوانين التشيكوسلوفاكية بشأن مراقبة القطع وهي المدفوعات المعددة في البروتوكول الملحق بهذا الاتفاق وهو جزء منه لا ينفصل وتجري هذه المدفوعات بالكورون التشيكوسلوفاكي لصالح الحساب اللبناني غير المقيم المشار اليه في المادة الاولى وفي نفس اليوم يرسل مصرف الدولة في براغ الاعلامات بالدفع الى مصرف سوريا ولبنان في بيروت.
يترتب على المدينين اللبنانيين ان يدفعوا مقابل ديونهم الناتجة عن استيرادات البضائع من تشيكوسلوفاكيا وبالشروط المنصوص عليها في عقود الشراء, والمصاريف الاضافية المتعلقة بها, وجميع المدفوعات الاخرى المعددة في البروتوكول الملحق بهذا الاتفاق وهو جزء منه لا ينفصل.
وتجري هذه المدفوعات بالليرات اللبنانية لصالح الحساب التشيكوسلوفاكي غير المقيم المشار اليه في المادة الاولى.
وفي نفس اليوم يرسل مصرف سوريا ولبنان في بيروت اعلامات الدفع الى مصرف الدولة في براغ.
ولدى وصول اعلامات الدفع يقوم المصرف المختص باجراء المدفوعات بالعملة الوطنية المحلية ويعطي علما بذلك الى المصرف الاخر.
تتم العمليات الناتجة عن تنفيذ هذا الاتفاق على اساس معدل تحويل العملتين الوطنيتين كما يتفق عليه لمدة معينة بين مصرف الدولة في براغ ومصرف سوريا ولبنان في بيروت وفقا للشروط الواردة في المادة الرابعة ادناه.

مادة 3:
يدقق المصرفان المركزيان ميزان الحساب اللبناني غير المقيم من جهة والحساب التشيكوسلوفاكي غير المقيم من جهة اخرى كل ستة اشهر, فاذا تبين منه رصيد لصالح احد الفريقين المتعاقدين, يسمح الفريق المدين بتصفية هذا الرصيد في خلال الستة اشهر اللاحقة بتصدير البضائع الى البلد الدائن واذا بقي رصيد للميزان المذكور بعد مهلة الستة اشهر هذه يصفى الرصيد بالاتفاق بين الفريقين المتعاقدين.
وفي كل وقت يجوز للفريق المتعاقد الذي يلحظ احتلالا في الميزان تزيد قيمته على نصف مليون ليرة لبنانية او ما يعادلها بالكورون التشيكوسلوفاكي, ان يطلب من الفريق المتعاقد الاخر فتح المفاوضات المشار اليها في المادة الرابعة من اتفاق تبادل البضائع المعقود بتاريخ اليوم.

مادة 4:
ان مصرف الدولة في براغ ومصرف سوريا ولبنان في بيروت, بصفتهما ممثلين عن حكومتيهما, يعينان بالاتفاق بينهما الطرق الفنية الضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق, وبصورة خاصة معدل التحويل واقصى حد للاعتماد المتبادل الباقي دون تغطية, على ان يجري تعيين ذلك كله في مهلة شهر ابتداء من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
وبانتظار حصول اتفاق بين المصرفين المركزيين تنفذ هذه المادة الرابعة وفقا لاحكام الكتابين الملحقين رقم 1 و2 اللذين يشكلان جزءا غير منفصل من اتفاق الدفع.

مادة 5:
بانقضاء مفعول هذا اشتفاق بصورة نهائية واذا تبين من ميزان المدفوعات المشار اليه في المادة الاولى انه يوجد رصيد لصالح احد الفريقين المتعاقدين, يصفي الفريق المدين هذا الرصيد في مهلة ستة اشهر بتصدير البضائع الى البلد الدائن الا في حال حصول اتفاق خاص لتصفية الرصيد المذكور بطريقة اخرى.

مادة 6:
يدخل هذا الاتفاق في حيز التنفيذ في نفس اليوم واتفاق تبادل البضائع. ويتجدد ضمنا سنة فسنة الا اذا نقضه احد الفريقين المتعاقدين بموجب اعلام سابق بثلاثة اشهر.
وضع على نسختين باللغة الفرنسية.

بيروت في الثاني عشر من شهر تموز 1952
عن حكومة الجمهورية اللبنانية
الامضاء: فؤاد عمون
عن حكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية
الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا

بروتوكول
ملحق باتفاق الدفع


تنفيذا لاحكام المادة الثانية من اتفاق الدفع تعتبر مدفوعات اخرى المدفوعات التالية بنوع خاص:
آ- اجور الشحن.
ب- مصارف التوكيل التجاري والاعلانات والعمولات والاجور والسمسرة ومصاريف البنوك.
ج- مصاريف اقامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية بما فيها رواتب اعضائها وموظفيها.
د- مصاريف السفر والاقامة.
ه- الحقوق والديون الناتجة عن الشهادات والاجازات وعلامات المصانع الفارقة وحقوق المؤلفين والمؤلفات الفكرية.
و- الاجور والرواتب والاشتراكات والتعويضات المتعلقة بالضمان الاجتماعي, والمعاشات والايرادات الناتجة عن تطبيق عقود العمل او الخدمات.
ز- المصاريف الاخرى التي قد يتفق بشأنها المصرفان المركزيان

بيروت في الثاني عشر من شهر تموز سنة 1952
عن حكومة الجمهورية اللبنانية
الامضاء: فؤاد عمون
عن حكومة الجمهورية التشيكوسلوفاكية
الامضاء: المهندس اوتاكار فيكتورا

كتاب رقم 1
ملحق باتفاق الدفع


رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي

سيدي الرئيس
بالاشارة الى المادة الرابعة من اتفاق الدفع المعقود بتاريخ اليوم أتشرف باحاطتكم علما ان مصرف الدولة في براغ, بوصفه ممثلا عن حكومته, يقترح لتنفيذ هذا الاتفاق ان:
1- يعين معدل تحويل الكورون التشيكوسلوفاكي لمدة اولى تحدد فيما بعد بستة قروش لبنانية و30,
2- منعا للعراقيل بوجه التبادل التجاري بين البلدين, يعين الحد الاقصى للاعتماد المتبادل الباقي دون تغطية بنصف مليون ليرة لبنانية او ما يقابله بالكورون التشيكوسلوفاكي اي ثمانية ملايين على التقريب.
فارجو ان تتفضلوا او تؤكدوا لي موافقة حكومتكم على هذين الاقتراحين.
وتفضلوا يا سيدي الرئيس بقبول اسمى عواطف التقدير:

الامضاء: المهندس اوتار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
حضرة السيد احسان بيضون
رئيس الوفد اللبناني
بيروت

كتاب رقم 2
ملحق باتفاق الدفع


رئيس الوفد اللبناني

سيدي الرئيس
أتشرف باشعاركم باستلامي كتابكم المرسل بتاريخ اليوم والتالي نصه:
"وبالاشارة الى المادة الرابعة من اتفاق الدفع المعقود بتاريخ اليوم أتشرف باحاطتكم علما ان مصرف الدولة في براغ, بوصفه ممثلا عن حكومته, يقترح لتنفيذ هذا الاتفاق ان:
1- يعين معدل تحويل الكورون التشيكوسلوفاكي لمدة اولى تحدد فيما بعد بستة قروش لبنانية و30,
2- منعا للعراقيل بوجه التبادل التجاري بين البلدين, يعين الحد الاقصى للاعتماد المتبادل الباقي دون تغطية بنصف مليون ليرة لبنانية او ما يقابله بالكورون التشيكوسلوفاكي اي ثمانية ملايين على التقريب ".
واني اذا ابلغكم موافقة حكومتي على مضمون كتابكم هذا, أرجو يا سيدي الرئيس ان تتفضلوا بقبول اسمى عواطف التقدير.

الامضاء: احسان بيضون
رئيس الوفد اللبناني
نظر وصدق
الامضاء: فؤاد عمون
حضرة المهندس اوتاكار فيكتورا
رئيس الوفد التشيكوسلوفاكي
بيروت

مشروع
الكتاب المقترح ارساله من قبل وزارة المالية
الى مديرية مصرف سوريا ولبنان


حضرة مدير مصرف سوريا ولبنان
بالاشارة الى المحادثات التي جرت بينكم وبين وزير الخارجية والمغتربين ووزير المالية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق الدفع المعقود بين لبنان وتشيكوسلوفاكيا في 12 تموز سنة 1952 والى الاقتراح الذي تقدمتم به الى وزارة المالية بهذا الشأن, أتشرف بابلاغكم موافقة الحكومة اللبنانية على النص المقترح للضمانة المطلوبة وهو الآتي:
"يكلف مصرف سوريا ولبنان بامر من الحكومة اللبنانية ولحسابها وعلى كامل مسؤوليتها بمهمة تأمين تنفيذا احكام اتفاق الدفع وخاصة تأمين المدفوعات بواسطة امواله الخاصة شرط ان لا تزيد قيمة كفالة الحكومة للمصرف على الخمسماية الف ليرة لبنانية كحد اعلى.
وتأخذ الحكومة اللبنانية على عاتقها كل الاخطار الناتجة عن تطبيق هذا الاتفاق وخاصة اخطار عدم تسديد ما لمصرف سوريا ولبنان من دين على مصرف الدولة التشيكوسلوفاكي وذلك لاي سبب كان, وكذلك كل خطر في تغيير سعر التحويل يمكن ان يتعرض له مصرف سوريا ولبنان في تنفيذ الاتفاق, وتتعهد الحكومة اللبنانية بالتالي ان تجري, لدى اول طلب من مصرف سوريا ولبنان, كل المدفوعات التي تقع على عاتقها والناتجة عن الاخطار المشار اليها.

بيروت في
وزير المالية

بطاقة الاتفاقية

النوع
دولية
اداة المصادقة
قانون رقم 0 سنة 1952
تاريخ الصدور
15/11/1952
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.