الأربعاء 26 شباط 2020

دستور المنظمة الدولية للحماية المدنية

مقدمة:
لاجل القيام, على صعيد عالمي, بتقوية وتنسيق ونمو وتكامل
التنظيم, والمناهج والوسائل التقنية التي تتيح اتقاء عواقب
الكوارث الطبيعية في زمن السلم, وعواقب استعمال الاسلحة في
زمن الحرب , وتخفيف هذه العواقب , ترسم الدول بالاتفاق في ما
بينها الدستور الاتي:
الجزء الاول - انشاء المنظمة:
مادة 1:
تنشأ المنظمة الدولية للحماية المدنية (التي سوف تدعى في
ما يلي "المنظمة)" بموجب هذا الدستور.
الجزء الثاني - مهامها
مادة 2:
مهام المنظمة هي التالية:
أ- اقامة صلة وثيقة ما بين المنظمات المهتمة بحماية السكان
والممتلكات وانقاذهم, والمحافظة على هذه الصلة.
ب - تشجيع ايجاد الحماية المدنية وتطويرها في البلدان التي
تخلو منها حتى الان, خصوصا البلدان النامية, ومساعدة البلدان
بناء على طلبها, على اقامة تنظيم لحماية السكان والممتلكات
وتطوير هذا التنظيم.
ج- اقامة تعاون حقيقي بينها وبين المؤسسات المختصة,
والاجهزة الحكومية, والهيئات المهنية وسائر المنظمات ذات
العلاقة, والابقاء على هذا التعاون.
د- تشجيع تبادل المعلومات , والخبرات ورؤساء الادارة
والخبراء ما بين مختلف البلدان في مسائل حماية السكان
والممتلكات وانقاذهم, وتأمين هذا التبادل.
ه- تقديم المساعدة التقنية المختصة بناء على طلب لاعضاء بما
في ذلك خطط التنظيم, والمدربون والخبراء والتجهزة والعتاد
اللازمان.
و- انشاء المصالح التقنية التي ترى ضرورية بما في ذلك مراكز
الوثائق والدروس والابحاث والتجهيز الخ...., والابقاء على
هذه المصالح.
ز- جمع المعلومات حول مبادىء التنظيم والحماية والتدخل
المتعلقة بالاخطار التي قد تهدد السكان على اثر الفيضانات
والزلازل والانهيارات الثلجية والحرائق الكبيرة والعواصف
وتشقق السدود او اي شكل من اشكال التدمير او على اثر تلوث
الهواء والماء او على اثر وقوع هجومات باسلحة الحرب الحديثة
ونشر هذه المعلومات .
ح- جمع حصيلة الاشغال والدروس والابحاث , وجمع الوثائق
المختصة, المتعلقة جميعها بحماية السكان والممتلكات وانقاذهم
'
ط- مساعدة الاعضاء على خلق رأي عام مستنير بين السكان في ما
يتعلق بالضرورة الحيوية للاتقاء والحماية والتدخل لدى وقوع
كارثة.
ك- درس مسألة تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بالتدابير
العلمية المتوجب اتخاذها لاجل تفادي الاضرار التي تحدثها
الكوارث والمساهمة في هذا التبادل.
ل- المساهمة, لدى وقوع كارثة واسعة النطاق, في زيادة الجهود
التي تبذلها مختلف منظمات الانقاذ والاسعاف والهيئات
المماثلة.
م- اخذ مبادرات ما بين الاعضاء والمساهمة في تنظيم الاسعافات
في حال وقوع كارثة واسعة النطاق.
ن- درس المعارف المتعلقة بتدريب رؤساء ادارة وموظفي اجهزة
الحماية والانقاذ وتنشئتهم وتجهيزهم.
ق- تنشيط الابحاث في حقل حماية السكان والممتلكات وانقاذهم,
عن طريق الاعلام ونشر الدراسات وكل وسيلة اخرى صالحة.
الجزء الثالث - اعضاؤها
مادة 3:
يمكن لاية دولة ان تكون عضوا في المنظمة.
مادة 4:
تصبح الدولة عضوا في المنظمة بقبولها هذا الدستور طبقا لاحكام
الجزء الخامس عشر منه وطبقا للقواعد الدستور في هذه الدولة
مادة 5:
اذا تخلفت دولة عن الايفاء بواجباتها المالية تجاه المنظمة,
او تخلفت بأية صورة اخرى عن القيام بالمتوجبات التي يفرضها
عليها هذا الدستور, يمكن للجمعية العمومية, بقرار تتخذه لهذا
الغرض , او توقف هذه الدولة العضو عن ممارسة حقوقها والتمتع
بالامتيازات التي تخولها اياها صفتها كدولة عضو في المنظمة,
الى ان تسدد ما عليها من المتوجبات المالية او غيرها
مادة 6:
يمكن لكل عضو ان ينسحب من المنظمة بناء على تنبيه خطي يقدمه
قبل سنة الى الامين العام للمنظمة, الذي يبلغه فورا الى جميع
اعضاء المنظمة.
الجزء الرابع - اجهزتها.
مادة 7:
يؤمن عمل المنظمة بواسطة:
أ- جمعية عمومية (تذكر في ما يلي باسم "الجمعية").
ب - مجلس تنفيذي (يذكر في ما يلي باسم "المجلس ")
ج- امانة عامة.
الجزء الخامس - الجمعية العمومية.
مادة 8:
الجمعية هي الجهاز الاعلى في المنظمة, وتتألف من مندوبين
يمثلون الدول الاعضاء.
''
مادة 9:
يمثل كل دولة عضو مندوب واحد.
مادة 10:
تجتمع الجمعية في دورة عادية لفترة لا تتجاوز عامين, وفي
العدد من الدورات الاستثنائية الذي تتطلبه الظروف .
ويدعي الى عقدة دورة استثنائية بناء على طلب المجلس او طلب
اكثرية الدول الاعضاء.
مادة 11:
تختار الجمعية, في كل دورة عادية, البلد الذي تنعقد فيه
دورتها العادية القادمة, ويحدد المجلس المكان في ما بعد.
كما يحدد المجلس مكان انعقاد كل دورة استثنائية.
مادة 12:
تنتخب الجمعية رئيسا لها ونائب رئيس وسائر اعضاء مكتبها
في بدء كل دورة عادية, ويظل هولاء في مناصبهم حتى انتخاب
خلفائهم.
مادة 13:
تعتمد الجمعية نظامها الخاص .
مادة 14:
فيما عدا الصلاحيات الممنوحة لها في مواد اخرى من هذا الدستور
تكون الوظيفة الرئيسية للجمعية:
أ- تحديد التدابير الطابع العام من اجل تحقيق مهام المنظمة
كما وردت في المادة 2
ب - انتخاب الدول المدعوة الى تعيين ممثل عنها في المجلس .
ج- تعيين الامين العام.
د- درس تقارير المجلس والامانة العامة ونشاطاتهما وتصديقها.
ه- اعطاء المجلس التعليمات اللازمة وتشكيل اللجان الضرورية
لنشاطات المنظمة.
و- مراقبة السياسة المالية للمنظمة والنظر في موازنتها
وتصديقها.
ز- تشجيع جميع اعمال البحث في حقل الحماية والانقاذ او
توجيهها, وذلك باستخدام موظفي المنظمة او بانشاء مؤسسات
للدروس والبحوث خاصة بها, او بالتعاون مع مؤسسات رسمية في
كل من البلدان الاعضاء, مع موافقة حكومته
ح- انشاء مثل هذه المؤسسات المعتبرة مرغوبا فيها.
ط- دعوة جميع المنظمات الدولية او الوطنية, الحكومية او غير
الحكومية, التي تضطلع بمسؤوليات قريبة من مسؤوليات المنظمة
الى تعيين ممثلين عنها للاشتراك دون حق الاقتراع بدوراتها
او بدورات اللجان والمؤتمرات التي تجتمع تحت سلطتها, وذلك
بالشروط المفوضة من قبل الجمعية العمومية.
الا ان الدعوات الى ذلك لا يمكن ارسالها الا بموافقة الحكومة
المعنية.
''
ي- وضع الانظمة التي تفرض الاصول لمختلف اجهزة المنظمة,
وخصوصا النظام العام والنظام المالي ونظام موظفي المنظمة.
ك- تشكيل لجان تقنية طبقا لاحكام الجزء التاسع وتحديد
صلاحيات هذه اللجان, وتنسيق نشاطاتها والنظر في توصياتها.
ل- تعيين مقر الامانة العامة الدائمة للمنظمة.
م- اتخاذ اي تدبير اخر يؤول الى تحقيق غاية المنظمة.
المادة 14:
في انتخابات الجمعية تتمتع كل دولة عضو بصوت واحد. وتتخذ
القرارات باكثرية ثلثي الاصوات المدلى بها مع القرار او
ضده.
مادة 16:
ان حضور المندوبين الذين يمثلون اكثرية الدول الاعضاء ضروري
لوجود النصاب في جلسات الجمعية.
الجزء السادس - المجلس التنفيذي:
مادة 17:
المجلس هو الجهاز التنفيذي للمنظمة
مادة 18:
تحدد الجمعية العمومية عدد اعضاء المجلس التنفيذي, وتختار
الدول التي تدعى الى تعيين مندوب عنها مع اخذ التوزيع
الجغرافي العادل بعين الاعتبار.
مادة 19:
ينتخب اعضاء المجلس لمدة اربع سنوات , ويجدد نصفهم كل
سنتين.
مادة 20:
يجتمع المجلس مرة في السنة على الاقل, ويحدد مكان كل اجتماع.
مادة 21:
يمكن للمجلس ان يجتمع في دورة استثنائية طبقا للاصول المحددة
في النظام بعد ان يتلقى الامين العام طلبات بهذا الشأن من
اكثرية اعضاء المجلس .
مادة 22:
ينتخب المجلس رئيسه ونائب رئيسه من بين اعضائه.
مادة 23:
فيما عدا الصلاحيات المعطاة له في مواد اخرى من هذا الدستور
تكون الوظيفة الرئيسة للمجلس التنفيذي.
أ- وضع القرارات المتخذة من قبل الجمعية موضع التنفيذ وتسيير
نشاطات المنظمة وفقا لهذه القرارات .
ب - درس كل مسألة تهم حماية السكان والممتلكات وانقاذهم
على الصعيد الدولي.
ج- اعداد جدول اعمال الجمعية العمومية, وارشاد اللجان التقنية
في اعداد برنامج اعمالها.
د- تقديم تقرير عن نشاطاته في كل دورة للجمعية.
''
ه- تدبير اموال المنظمة طبقا لاحكام الجزء العاشر من هذا
الدستور.
و- اسداء المشورة الى الجمعية حول المسائل التي تعرض عليها
من قبل الجهاز, وحول تلك التي تحاول الى المنظمة بموجب
اتفاقيات , واتفاقيات وانظمة.
ز- اسداء المشورة وعرض الاقتراحات على الجمعية بمبادرة
المجلس الخاصة.
ح- عرض برنامج عام للعمل, يمتد على مدى فترة معينة, على
الجمعية للنظر فيه والموافقة عليه
ط- درس كل مسألة هي في نطاق صلاحياته.
ي- اتخاذ جميع التدابير الملحة في حال وقوع احداث تتطلب
عملا فوريا, وذلك في نطاق وظائفه ونطاق الموارد المالية
للمنظمة.
ك- تكليف الامين العام اتخاذ التدابير اللازمة للقيام
باعمال انقاذ في حال وقوع كارثة.
ل- القيام بالدروس او البحوث التي تلفت انتباهه الى
طابعها الملح دولة من الدول الاعضاء او الامين العام.
م- الاضطلاع باية وظيفة اخرى تعهد بها اليه الجمعية.
مادة 24:
في انتخابات المجلس يتمتع كل عضو بصوت واحد. وتتخذ
القرارات بالاكثرية المجردة للمقترعين.
مادة 25:
ان حضور ثلثي الاعضاء ضروري لوجود النصاب في جلسات المجلس .
الجزء السابع - الامانة العامة.
مادة 26:
تتألف الامانة العامة الدائمة للمنظمة من الامين العام ومن
الموظفين لتنفيذ اعمال المنظمة.
مادة 27:
يعين الامين العام من قبل الجمعية, بناء على اقتراح المجلس
حسب الشروط التي قد تحددها الجمعية. والامين العام هو اعلى
موظف تقني واداري في المنظمة
مادة 28:
الامين العام هو حكما امين سر الجمعية والمجلس ويشترك
حكما بجلسات اللجان. وفي امكانه ان يفوض وظائفه الى سواه.
''
مادة 29:
على الامين العام ان يعد ويعرض سنويا على المجلس التقارير
المالية وتقديرات موازنة المنظمة.
مادة 30:
يعين الامين العام موظفي الامانة العامة طبقا لنظام الموظفين
الموضوع من قبل الجمعية.
والاعتبار الرئيس الذي ينبغي ان يسود يعيين الموظفين هو
العمل على تأمين فعالية الامانة وسلامتها وتمثيل طابعها
الدولي الى اعلى درجة. وتؤخذ على اوسع ما يمكن من الاساس
الجغرافي.
مادة 31:
تكون شروط خدمة موظفي المنظمة, على قدر الامكان, مطابقة لشروط
خدمة الموظفين في سائر المنظمات الدولية.
مادة 32:
لا يطلب الامين العام والموظفون في قيامهم بواجباتهم, ولا
يقبلون, تعليمات من اية سلطات خارجة عن المنظمة. وهم
يمتنعون عن كل عمل يتنافى مع صفتهم كموظفين دوليين. ومن
جهته يحترم كل عضو في المنظمة الطابع الدولي البحث لوظائف
الامين العام والموظفين ولا يسعى الى التأثير عليهم في تنفيذ
المهام تعهد بها اليهم المنظمة.
الجزء الثامن - المؤتمرات :
مادة 33:
تفي المنظمة بالمهام المذكورة في المادة 2 , بين سواها,
تنظيم مؤتمرات عامة, ومحلية وحلقات وندوات وغيرها من
الاجتماعات التقنية. ويمكن ان يشترك في هذه الاجتماعات
كذلك, بصفة مراقبين ممثلو الدول غير الاعضاء الى جانب
مندوبي المنظمات الدولية والوطنية سواء كانت ذات طابع
حكومي او لا. اما كانت هذا التمثيل فيحددها المجلس .
مادة 34:
يؤمن المجلس والامين العام تمثيل المنظمة في المؤتمرات التي
يعتبران ان للمنظمة مصلحة في الاشتراك بها.
الجزء التاسع - اللجان التقنية.
مادة 35:
ينشىء المجلس اللجان التقنية التي قد تقتضي بانشائها الجمعية
كما يمكنه بمبادرته الخاصة او بناء على اقتراح الامين العام,
ان ينشىء اية لجان اخرى تعتبر مرغوبا فيها لغايات من ضمن
غايات المنظمة.
مادة 36:
ينظر المجلس من وقت الى اخر, وفي جميع الاحوال مرة في
السنة, في ضرورة الابقاء على كل من اللجان التقنية.
مادة 37:
لاعضاء المنظمة حق التمثيل في اللجان التقنية
مادة 38:
تنتخب كل لجنة تقنية رئيسها ويمكن لهذا الرئيس الاشتراك,
دون حق الاقتراع, في اجتماعات الجمعية واجتماعات المجلس .
''
مادة 39:
يمكن للمجلس ان يبادر الى انشاء لجان مختلفة مع منظمات اخرى
او ان يعمل على اشراك المنظمة في مثل هذه اللجان.
كما يمكنه تأمين تمثيل المنظمة في لجان منشأة من قبل اجهزة
اخرى.
الجزء العاشر - الاموال
مادة 40:
يعد الامين العام التقديرات السنوية لموازنة المنظمة ويعرضها
على المجلس . فينظر المجلس في هذه التقديرات ويعرضها على
الجمعية مرفقا اياها بالتوصيات التي يراها مناسبة.
مادة 41:
تحدد الجمعية الرقم الاقصى لنفقات المنظمة حسب تقديرات
الموازنة المعروضة عليها من قبل المجلس .
مادة 42:
توزع نفقات المنظمة ما بين اعضائها طبقا للجدول الذي تضعه
الجمعية.
مادة 43:
تفوض الجمعية الى المجلس السلطة التي يحتاجها لتصديق
النفقات السنوية للمنظمة ضمن الحدود التي رسمتها الجمعية.
مادة 44:
للجمعية, او المجلس الذي يعمل باسمها, سلطة قبول الهبات
والوصيات المقدمة للمنظمة واداراتها على ان تبدو الشروط
المعلقة عليها هذه الهبات او الوصيات مقبولة للجمعية او
المجلس وغير متنافية مع مهام المنظمة وسياستها.
الجزء الحادي عشر
الوثائق المقدمة من قبل الاعضاء
مادة 45:
يقدم كل عضو الى المنظمة القوانين, والانظمة, والتقارير
الرسمية والمعطيات الاحصائية المتعلقة بحماية السكان
والممتلكات وانقاذهم الصادرة في هذا البلد.
الجزء الثاني عشر - النظام القانوني
مادة 46:
تتمتع المنظمة, في البلد الذي تستقر فيه, بالاهلية القانونية,
والتسهيلات اللازمة لها لتحقيق مهامها وممارسة وظائفها.
مادة 47:
تتمتع المنظمة, في البلد الذي تستقر فيه, بنظام ممتاز تحتاجه
لتحقيق مهامها وممارسة وظائفها.
مادة 48:
يستفيد اصحاب المناصب في المنظمة وموظفوها, في البلد الذي
تستقر فيه المنظمة, من كل التسهيلات التي تتيح لهم ان
يمارسوا بكامل الاستقلال الوظائف التي خولتهم اياها المنظمة.
''
Preambule
Afin d'intensifier et de coordonner sur le plan mondial le
devoloppement et le perfectionnement de l'organisation,
methodes et des moyens thecniques qui permettent de pre-
venir et d'attenuer les consequences des catastrophes
naturelles en temps de paix, ou de l'emploi des armes en
temps de conflit, les Etats ont d'un commun accord arrete
la constitution suivante:
Partie I - Etablissement
Article 1
l'Organisation internationle de protection civile (ci-apres
appelee "l'Organisation") est etablie par la presente
Constitution.
Partie II - Taches
Article 2
Les taches de l'Organisation sont les suivantes:
a) devolopper et maintenir une liaison etroite entre les
organisations s'occupant de la protection et du sauvetage
des populations et des biens;
b) favoriser l'etablissement et le developpement d'une
organisation de Protection civile dans les pays ou
celle-ci n'existe pas, notamment dans les pays en voie de
developpement, et aider les pays, sur leur demande, a
etablir et a developper l'organisation de protection et de
sauvetage des populations et des biens;
''
c) etablir et maintenir une collaboration effective avec
les institutions specialisees, les organismes gouver-
nementaux, les groupements professionnels ainsi que
telles autres organisations qui paraitraient indiquees;
d) encourager et assurer l'echange d'informations, d'exp-
riences, de cadres et d'experts entre les differents pays
en matiere de protection et de sauvetage des populations
et des biens;
e) founir, sur demande des membres, l'assistance technique
approriee y compris les plans d'organisation, les inst-
ructeurs, les experts, l'equipement et le materiel
necessaires;
f) etablir et maintenir des services techniques juges
necessaires y compris des centres de documentation,
d'etudes, de recherches, d'equipement ect،
g) recueillir et diffuser les informations sur les principes
d'organisation, de protection et d'intervention concernant
les dangers qui peuvent menacer les populations par suite
d'inondation, de tremblements par de terre, d'avalanches,
de grands incendies, trempetes, ruptures de barrage ou
autres formes de destuction, de la contamination de l'air
et de l'eau, ou par suite d'attaques au moyens d'engins
modernes de guerre;
''
h) recueillir et diffuser les travaux, les etudes, les
recherches et la documentations specialisee concernant la
protection et le sauvetage des populations et des biens;
i) recueillir et diffuser des informations sur l'equip-
ement et le materiel appropries servant a l'intervention
en cas de dangers enumeres sous lettre (g);
j) aider les membres a former parmi la population une
opinion eclairee en ce qui concerne la necessite vitale
de la prevention, de la protection et de l'intervention en
cas de catastrophe;
k) etudier et contribuer a l'echange des connaissances et
des experiences concernant les mesures pratiques a prendre
afin de prevenir les domages pouvant etre causes par les
catastrophes;
contribuer a intensifier, en cas de catastrophe de grande
envergure, les efforts faits par les diverses organisa-
tions et groupements de sauvetage et de secours;
m) prendre des initiatives parmi les membres et contribuer
a l'organisation des sercours en cas de catastrophe de
grande envergure;
n) etudier et diffuser les connaissances en matiere
d'instruction, de formation et d'equipement des cadres et
du personnel des organismes de protection et de sauvetage;
o) stimuler les recherches dans le domaine de la protec-
tion et du sauvetage des populations et des biens par la
voie de l'information, de la publication d'etudes et par
tout autre moyen approrie.
''
Partie III - Memebres
Article 3
La qualite de Membre de l'Organisation est accessible a
tous les Etats.
Article 4
Les Etats peuvent devenir membres de L'Organisation en
acceptant cette Constitution conformement aux dispositions
de la Partie XV et conformement a leurs regles constitut-
ionnelles.
Article 5
Si un Etat Memebre manque a ses obligations financieres
vis-a-vis de l'Organisation, ou manque de tout autre
maniere aux obligations que lui impose la presente Const-
itution, l'Assemblee generale peut, par resolution a cet
effet, susprendre cet Etat membre de l'exercice de ses
droits et de la jouissance des privileges en tant qu'Etat
Membre de l'Organisation, jusqu'a ce qu'il se soit
acquitte desdites obligations financieres ou autres.
Article 6
Tout Membre peut se retirer de l'Organisation sur preavis
d'un an, donne par ecrit au Secretaire general de l'Organ-
isation qui en informera immediatement tous les Membres de
l'Organisation
Partie IV - Les organes
Article 7
Le fonctionnement de l'Organisation est assure par:
a) l'Assemblee generale (ci-apres denommee Assemblee)
b) Le Conseil executif (ci-apres denomme le Conseil)
c) Le Secretariat
''
Partie V - Assemblee generale
Article 8
L'Assemblee est l'organe supreme de l'Organisation et se
compose de delegues representant les Etats Membres.
Article 9
Chaque Etat Membre est represente par un delegue.
Article 10
L'Assemblee se reunit en session ordinaire dans un inter-
valle qui n'excedera par deux ans et en autant de sessions
extraordinaires que les circonstances peuvent l'exiger.
les sessions extraordinaires seront convoquees a la
demande du Conseil ou a la majorite des Etats Membres.
Article 11
L'Assemblee, lors de chaque session ordinaire, choisit le
pays dans lequel se tiendra sa prochaine session ordinaire
le Conseil en fixera ulterieurement le lieu. le Conseil
determine le lieu ou se tiendra chaque session extra-
ordinaire.
Article 12
L'Assemblee elit un president et un Vice-President et les
autres membres de son Bureau au debut de chaque session
ordinaire. Ils demeurent en fonction jusqu'a l'election
de leurs successeurs.
Article 13
L'Assemblee adopte son propre reglement.
''
Article 14
Outre les attributions qui sont reservees dans d'autres
articles de la presente Constitution, L'Assemblee a pour
fonction principale de:
a) determiner des mesures ordre generale, afin de realiser
les taches de L'Organisation telle qu'elles sont enoncees
dans l'article 2:
b) elire les Etats appeles a designer un representant au
Conseil;
c) nommer le Secretaire general;
d) etudier et approuver les rapports et les activites du
Conseil et du Secretaire general;
e) donner au Conseil des instructions necessaires et creer
toutes commission necessaire aux activites de L'Or-
ganisation;
f) controler la politique financiere de L'Organisation,
examiner et approuver son budjet;
g) encourager ou deriger tous travaux de recherche, dans
le domaine de la protection et du sauvetage, en utilisant
le personnel de L'Organisation ou en creant des ins-
titutions 'etudes et de recherches qui lui seront propres,
ou en cooperant avec des institutions officielles ou non-
officielles de chaque Etat Membre, avec le consentement
de son gouvernement.
h) creer de telles institutions jugees souhaitables;
''
i) inviter toutes organisations internationales ou nat-
ionales, gouvernementales ou non-gouvernementales assumant
des responsabilites apparentees a celle de L'Organisation,
nommer des representants pour participer, sans droit de
vote, a sessions ou a celles des commissions et confer-
ences reunies sous son autorite, aux conditions prescrites
par L'Assemblee generale; les invitatons ne peuvent etre
envoyees qu'avec le consentement du gouvernement interesse
j) etablir les reglements prescrivant les procedures des
divers organes de L'Organisation, notamment le reglement
general, le reglement financier et le reglement du person-
nel de l'Organisation;
k) etablir des commissions techniques, conformement aux
dispositions de la Partie IX, definir leurs attributions,
coordonner leurs activites et examiner leurs recom-
mandations;
l) fixer le siege du Secretariat permanent de l'Or-
ganisation,
m) prendre tout autre mesure propre a realiser le but de
l'Organisation.
Article 15
Dans un vote de l'Assemblee, chaque Etat Membre dispose
d'une seule voix, les decisions sont prises a la majorite
des deux-tiers des voix exprimees pour ou contre.
''
Article 16
La presence de delegues representant la majorite des Etats
Membre est necessaire pour qu'il y ait quorum aux seances
de l'Assemblee.
Partie VI - Conseil executif
Article 17
Le Conseil executif est l'organe executif de l'Or-
ganisation.
Article 18
l'Assemblee generale determine le nombre des membres du
Conseil executif et choisit les Etats appeles a designer
un delegue, compte tenu d'une repartition geographique
equitable.
Article 19
Les membres du Conseil seront elus pour quatre ans; une
moitie est renouvelee tous les deux ans.
Article 20
Le Conseil se reunit au moins une fois par an et derter-
mine le lieu de chaque reunion.
Article 21
Le Conseil peut se reunir en session extraordinaire,
conformement a la procedure fixee par le reglement, apres
reception par le Secretaire genenral de demandes emanant
de la majorite des membres du Conseil.
Article 22
Le Conseil elit le President et le Vice-President parmi
ses membres.
''
Article 23
Outre les attributions qui sont reservees dans d'autres
articles de la presente Constitution, le Conseil executif
a pour fonction principale:
a) mettre a execution les decisions prises par l'Assemblee
et conduire les activites de l'Organisation conformement
a ces decisions;
b) etudier toute question interessant la protection et le
sauvetage des populations et des biens sur le plan inter-
national;
c) preparer l'ordre du jour de l'Assemblee generale et
guider les commissions techniques dans la preparation du
programme de leurs travaux;
d) presenter un rapport sur ses activites a chaque session
de l'Assemblee.
e) gerer les finances de l'Organisation conformement aux
dispositions de la partie X de la presente Constitution.
f) donner les consultations a l'Assemblee sur les ques-
tions qui lui seront soumises par cet organe et sur celles
qui seraient deferees a l'Organisation par des conventions
des accords et des reglements;
g) de sa propre initiative, soumettre a l'Assemblee des
consultations et des propositions;
h) soumettre a l'Assemblee pour examen et approbation un
programme general de travail s'etendant sur une periode
determinee.
''
i) etudier toute question relevant de sa competence;
j) dans le cadre de ces fonctions et des ressoureces
financieres de l'Organisation, prendre toute mesure
d'urgence dans le cas d'evenenements exigeant une action
immediate;
k) charger le secretaire general de prendre les mesures
necesaires pour entreprendre des actions de sauvetage en
cas de calamite;
l) entreprendre telles etudes ou recherches sur l'urgence
desquelles son attention aura ete attiree par un Etat
Membre ou par le secretaire general;
m) remplir tout autre fonction qui pourrait lui etre
confiee par l'Assemblee.
Article 24
Dans un vote du Conseil chaque Membre dispose d'une seule
voix. Les decisions sont prises a la majorite simple des
votants.
Article 25
Les presence des deux-tiers des membres est necessaire
pour qu'il y ait quorum aux seances du Conseil.
Article 26
Le Secretaiat permanant del'Organisation comprend le
secretaire general et tel personnel technique et admi-
nistratif necessaire pour executer les travaux de l'Or-
ganisme.
''
Article 27
Le secretaire general est nomme par l'asseblee, sur
poposition du Conseil et suivant les conditions que
l'Assemblee pourra fixer. Le Secretaire general est plus
haut fonctionnaire technique et administratif de l'Or-
ganisation.
Article 28
Le secretaire general est de droit Secretaire de l'Assem-
blee et du Conseil et participe de droit aux seances des
commissions. Il peut deleguer ses fonctions.
Article 29
Le secretaire general doit preparer et soumettre
chaque annee au conseil les rapports financiers et les
previsions budgetaires de l'organisation.
Article 30
Le secretaire general nomme le personnel du decretariat
conformement au reglememt du personnel etabli par l'As-
semblee. La consideration primordiale qui devra dominer le
recrutement du personnel sera de pouvpoir a ce que l'ef-
ficacite, l'integrite et la representation de caratere
international du Secretaire soient assurees au plus haut
degre. Il sera tenu compte egalement de l'importance qu'il
y a recruter le personnel sur une base geograhpique la
plus large possible.
Article 31
Les conditions de services du personnel de l'Organisation
seront, autant que possible, conformes a celles des autres
organisations internationales.
Article 32
Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le secretaire
general et le personnel ne solliciteront ni accepteront
d'instuctions d'aucunes autorites exterieures a l'Organis-
tion. Ils s'abstiendront de toute action incompatible avec
leur qualite de fonctionnaires internationaux. Pour sa
part, chaque membre de l'Organisation respectera le carac-
tere exclusivement international des fonctions du
secretaire general et du personnel et ne cherchera pas a
les influencer dans l'excution des taches que leur confie
l'Organisation.
''
Partie VIII - Conferences
Article 33
l'Organisation s'acquitte de ses taches enumerees a
l'article 2, entre autres, par l'organisation de confer-
ences generales, locales, symposia, seminaires et autres
reunions techniques. A ces reunions pourront egalement
participer, a titre d'observateurs, les representants des
Etats non-membres ainsi que les delegues des organisations
internationales et nationales, d'un caractere gouvernem-
ental ou non. Les modalites de cette representation sont
fixees par le Conseil.
Article 34
Le Conseil et le secretaire general pourvoient a la
representation de l'Organisation dans les conferences ou
ils estiment que celle-ci possede un interet.
Partie IX - Commissions techniques
Article 35
Le Conseil telle commissions techniques que l'Assemblee
peut prescrire et, sur sa propre initiative ou sur la
proposition du secretaire general. peut creer toutes
autres jugees souhaitables pour des fins ressortissant a
l'Organisation.
Article 36
Le Conseil examine de temps en temps et en tout cas une
fois par an, la necessite de maintenir chaque commission
technique.
''
Article 37
Les Membres de l'Organisation ont le droit de se faire
representer dans les commissions techniques.
Article 38
Chaque commission technique elit son President; celui-ci
peut participer, sans droit de vote, aux reunions de l'As-
semblee et a celle du Conseil.
Article 39
Le Conseil peut proceder a la cration de commissions
mixtes avec d'autres organisations ou y faire participer
l'Organisation; il peut assurer la representation de
l'Organisation dans des commissions instituees par
d'autres organismes.
Partie X - Finances
Article 40
Le secretaire general prepare et soumet au Conseil les
previsions budgetaires annuelles del'Organisation. Le
Conseil examine ces previsions budgetaires et les soumet
a l'Assemblee en les accompagnant de telles recomman-
dations qu'il croit opportunes.
Article 41
l'Assemblee fixe le chiffre maximum des depenses de
l'Organisation d'apres des previsions budgetaires soumises
par le Conseil.
Article 42
Les depenses de l'Organisation sont reparties entre les
Membres de l'Organisation conformement au bareme fixe par
l'Assemblee.
''
Article 43
l'Assemblee delegue au Conseil l'autorite qui pourrait lui
etre necessaire pour approuver les depenses annuelles de
l'Organisation dans les limites fixees par l'Assemblee.
Article44
l'Assemblee, ou le Conseil agissant en son nom, a pouvoir
d'accepter et d'administrer des dons et legs faits a
l'Organisation, pourvu que les conditions attachees a ces
dons ou legs paraissent acceptables a l'Assemblee ou au
Conseil et cadrent avec les taches et la politique de
l'Organisation.
Partie XI - Documentation soumise par les Membres
Articles 45
Chaque Membre communiquera al'Organisation les lois,
reglements, rapports officiels et donnees statistiques
concernant la protection et la sauvetages des populations
et des biens, publies dans ce pays.
Partie XII - Statut legal
Article 46
l'Organisation jouit, dans le pays ou elle a son siege, de
la capacite juridique et des facilites qui lui sont neces-
saires pour realiser ses taches et exercer ses fonctions.
Article 47
l'Organisaton jouit,dans le pays ou elle a son siege d'un
regime privilegie qui lui est necessaire pour realiser ses
taches et exercer ses fonctions.
''
Article 48
Les titulaires de fonctions et les fonctionnaires de
l'Organisation beneficieront, dans le pays ou l'organ-
isation son siege, des facilites qui leur permettent
d'exercer en toute independance les fonctions qu'il
detiennent de l'Organisation.
Partie XIII - Amendements
Article 49
Les textes des amendements proposes a cette Constitution
seront communiques par le Secretaire general aux Etats
Membres six mois au moins avant qu'ils ne soient examines
par l'Assemblee. Les amendements entreront en vigueur a
l'egard de tous les Etats membres lorsqils auront ete
adoptes par les deux tiers de l'Assemblee et acceptes par
les deux tiers des Etats Membres conformement a leurs
regles constitutionnelles respectives.
Partie XIV - Relations avec d'autres organisations
Article 50
l'Organisation etablira des relations effectives et
travaillera en collaboraton etroite avec d'autres
organisations inter-gouvernementales et non-gouver-
nementales, chaque fois qu'elle l'estimera opportun. Tout
accord offiel conclu avec ces organisation devra etre
approuve par le Conseil.
Partie XV - Entree en vigueur
Article 51
Sous reserve des dispositions de la partie III, cette
Constitution demeurera ouverte a signature ou a accepta-
tion a tous les Etats.
'

 



الجزء الثالث عشر - التعديلات
مادة 49:
يحيل الامين العام نصوص التعديلات المقترحة على هذا الدستور
الى الدول الاعضاء قبل ستة اشهر على الاقل من نظر الجمعية
فيها. وتدخل التعديلات في حيز التنفيذ ازاء جميع الدول
لاعضاء عندما يعتمدها ثلثا الجمعية ويقبلها ثلثا الدول
الاعضاء طبقا للقواعد الدستورية الخاصة في كل من هذه الدول.
الجزء الرابع عشر
العلاقات مع المنظمات الاخرى
مادة 50:
تنشىء المنظمة علاقات فعلية مع غيرها من المنظمات المشتركة
ما بين الحكومات وغير الحكومية كلما رأت ذلك مناسبا.
وكل اتفاق رسمي تعقده مع هذه المنظمات يجب تصديقه من قبل
المجلس .
الجزء الخامس عشر
دخول هذا الدستور في حيز التنفيذ
مادة 51:
يبقى هذا الدستور مفتوحا لتوقيع جميع الدول او قبولها ضمن
الشروط المنصوص عليها في الجزء الثالث منه.
مادة 52:
يدخل هذا الدستور في حيز التنفيذ عندما يصبح هناك عشر دول
اعضاء في المنظمة العتيدة.
مادة 53:
يدخل هذا الدستور في حيز التنفيذ بالنسبة الى الدولة التي
تصدقه او تنضم اليه بعد ثلاثين يوما من تقديمها اداة التصديق
او الانضمام.
ايمانا بذلك وقع اصحاب الاسماء ادناه المخولون هذا الامر
بالصورة القانونية من حكوماتهم, على هذا الدستور.
نظم في موناكو يوم السابع عشر من تشرين الاول من العام الالف
والتسعمئة والسادس والستين, على نسخة واحدة اصلية موضوعة
باللغات الانكليزية والصينية والاسبانية والفرنسية والروسية,
على ان يكون جميع هذه النصوص قانونية ورسميا على اقدم
المساواة, يحفظ اصله في ربائد الامانة العامة للمنظمة الدولية
للحماية المدنية التي تحيل عنه نسخا مثبت كونها مطابقة
للاصل الى جميع الدول الموقعة والمنضمة.

 



Article 52
Cette Constitution entrera en vigueur lorsque dix Etats
en seront devenus parties.
Article 53
La presence Constitution entrera en vigueur pour chaque
Etat qui la ratifie ou y adhere trente (30) jours apres
le depot de son instrument de ratification ou d'adhesion.
EN FOIS DE QUOI les soussignes, etant dument autorises a
cet effet par leurs gouvernements respectifs, ont signe
la presente Constitution.
FAIT A MONACO le dix-sept Octobre mille neuf cent
soixante-six, en un seul original etabli en langue anglais
chinoise, espagnole, francaise et russe, chaque texte
etant egalement authentique dont l'original sera depose
aux archives du Secretariat de l'Organisation interna-
tionale de protection civile qui transmettra des copies
certifiees conformes a tous les Etats signataires et
adherents.

 



مادة وحيدة:
اجيز للحومة ابرام دستور المنظمة الدولية للحماية المدنية
الموضوع في موناكو بتاريخ 17 تشرين الاول سنة 1966 ويعمل بهذا
القانون فور نشره.

 



مادة 2:
ينشر هذا المرسوم ويبلغ حيث تدعو الحاجة ويعمل به فور نشره.

بطاقة الاتفاقية

النوع
دولية
اداة المصادقة
قانون منفذ بمرسوم رقم 14359 سنة 1970
تاريخ الصدور
30/04/1970
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.