الجمعة 30 تشرين الأول 2020

تفاقية القرض المعقود بين الحكومة اللبنانية والبنك الاسلامي للتنمية لتمويل مشروع تطوير تدريس العلوم في المدارس الرسمية

بالنظر الى ان الحكومة عقدت مع البنك اتفاق قرض لغرض تطوير تدريس العلوم في لبنان,
وبالنظر الى ان البنك واليونسكو وقعا اتفاقا لتيسير التعاون بينهما في اطار الانشطة الرامية الى تعزيز تنمية التربية والعلم والثقافة والاعلام في البلدان المنتمية الى عضوية كلتا المنظمتين,
وبالنظر الى ان الحكومة قد طلبت من اليونسكو ان تنفذ انشطة معينة (يشار اليها فيما يلي ب "المشروع") يشملها اتفاق القرض وتقع في نطاق اختصاص اليونسكو,
لذلك تتفق الحكومة واليونسكو بموجب هذا على ما يلي:

مادة 1
وفقا للشروط الواردة بهذا الاتفاق, تتولى اليونسكو تزويد الحكومة بالخدمات الموضحة في الذيل رقم 1 بهذا الاتفاق (ويشار اليها فيما يلي ب "الخدمات "), علما بان نطاق الخدمات وامدها الفعليين سيتحددان على اساس الميزانية المقدرة التي تبلغ 9750000 (تسعة ملايين وسبع مائة وخمسون الف من دولارات الولايات المتحدة الاميركية) والموضحة في الذيل رقم 2 بهذا الاتفاق.

مادة 2
2.1 تقدم الخدمات وفقا للوائح اليونسكو ونظمها واجراءاتها ومع مراعاة القيود المعقولة التي قد تفرضها ظروف لا تخضع لسيطرة اليونسكو.
2.2 يقبل الطرفان المتعاقدان الالتزام بالنصوص والشروط الواردة في "الاحكام العامة" المرفقة بهذا الاتفاق, على ان يكون لها ذات القوة الملزمة وذات المفعول كما لو كانت واردة بالكامل في صلب الاتفاق.

مادة 3
3.1 تقدر التكاليف الكلية للمشروع بمبلغ 9750000 دولار امريكي بما في ذلك النفقات الادارية اللازمة لسداد المصروفات التي تتحملها اليونسكو من اجل تخطيط المشروع والاشراف عليه وخدمته وادارته , والتي لا يمكن بحكم طبيعتها ان تخصم بسهولة ووضوح وبطريق مباشر من ميزانية المشروع.
3.2 عند توقيع هذا الاتفاق من كلا الطرفين تطلب الحكومة من البنك دفع الاموال اللازمة للمشروع لليونسكو عند تلقي طلب بذلك من اليونسكو وفقا لجدول المدفوعات التالي:
التاريخ المبلغ المطلوب......................تحويله دولار
1 - عند توقيع الاتفاق.........................2900000
2 - قبل 1 ديسمبر / كانون الاول 1980...4600000
3 - قبل 1 ديسمبر / كانون الاول 1981...2250000
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
المجموع.........................................9750000

وتجري التحويلات الموضحة اعلاه الى حساب اليونسكو رقم 191558
- 1 - 949 لدى بنك تشيس مانهاتن في نيويورك بالعنوان التالي:
949-1-191558 The Chase Manhattan Bank , 1 New York Plaza ,
New York , N.Y. , U.S.A.
3.3 يبدأ تنفيذ المشروع بعد تسلم الدفعة الاولى بالشكل والطريقة الموضحين في الفقرة 3.2 اعلاه.

مادة 4
4.1 تقيد اليونسكو جميع المصروفات المتعلقة بالمشروع في حساب مستقل. ولما كان هذا الحساب يمسك بدولارات الولايات المتحدة الامريكية فان الايرادات والمدفوعات المتعلقة بالمشروع والتي تجري بعملات غير دولارات الولايات المتحدة الامريكية تدرج في الحساب بعد تحويلها الى دولارات على اساس سعر الصرف الساري لدى منظمة الامم المتحدة في يوم اجراء العمليات المعنية.
4.2 تقدم اليونسكو الى كل من الحكومة والبنك كشوف حساب سنوية تبين المصروفات الفعلية والنفقات الادارية المتصلة بها. وتحمل هذه الكشوف اقرارا بصحتها ومطابقتها للاتفاق المعقود بين اليونسكو والحكومة. وبالاضافة الى كشوف الحساب السنوية هذه, يجوز ان تقدم اليونسكو الى الحكومة والبنك كشوف حساب مؤقتة عند طلبها .
4.3 يجوز للحكومة او البنك طلب ايضاحات بشأن اي بند من بنود المصروفات المدرجة في كشوف الحساب التي تقدمها اليونسكو . وتجري اية تعديلات قد ???? ضرورتها في كشوف الحساب اللاحقة.
4.4 عند اتمام المشروع وتصفية جميع الالتزامات, ترسل اليونسكو الى الحكومة والبنك كشف حساب ختامي. وتتعهد الحكومة بأن تدفع لليونسكو اي رصيد نهائي يكون مستحقا للمنظمة زيادة على الميزانية ???? والموضحة بالمادة الاولى او زيادة على المبلغ الذي يقبل البنك دفعه . وفي حالة ???? زادت الاموال الموجودة تحت يد اليونسكو عن المصروفات الفعلية للمشروع ترد اليونسكو الرصيد المتبقي الى الحكومة.
4.5 لا ترتبط اليونسكو باية التزامات الا في حدود الاموال التي تتسلمها . واذا لم تتسلم اليونسكو الدفعات في المواعيد المنصوص عليها في الفقرة 3.2 اعلاه , فان عليها في هذه الحالة ان تبلغ الحكومة والبنك بذلك كتابة وان تتوقف عن الارتباط باية مصروفات او التعاقد على التزامات مالية ايا كانت.

مادة 5
5.1 يبدأ سريان هذا الاتفاق بمجرد التوقيع عليه ويجوز تعديله بالاتفاق بين اليونسكو والحكومة .
5.2 يجوز انهاء هذا الاتفاق من جانب اليونسكو او من جانب الحكومة بناء على اخطار كتابي يرسله احد الطرفين الى الاخر, ويسري الانهاء بعد تسلم الاخطار المذكور بستين يوما.
5.3 بعد انهاء هذا الاتفاق تظل الالتزامات التي تتحملها بمقتضاة من اليونسكو والحكومة سارية في الحدود الضرورية اللازمة لاتاحة سحب موظفي اليونسكو واموالها وممتلكاتها بطريقة منظمة ولتسوية الحسابات بين طرفي الاتفاق.

واثباتا لما تقدم, وقع الطرفان المتعاقدان على اربع نسخ من هذا الاتفاق بالعربية والفرنسية علما بان النصين متساويان في الحجية لاغراض تفسير الاتفاق وتطبيقه.

عن منظمة الامم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
التاريخ : 25/6/1980
احمد مختار امبو
المدير العام

عن حكومة الجمهورية اللبنانية
التاريخ : 25/6/1980
رجا حماده
المحافظ عن لبنان
في البنك الاسلامي للتنمية

الذيل الاول


1 - اهداف المشروع
1.1 ان هدف هذا المشروع هو تجهيز مخابر الفيزياء والكيمياء وعلم الاحياء في 120 ثانوية عامة واقامة مشاغل متعددة الخدمات لتدريس العلوم في 500 مدرسة متوسطة عامة في البلاد.
1.2 سوف تنشأ مرافق مماثلة في 20 دار معلمين لتدريب المعلمين وتنظيم دورات تجديدية اثناء الخدمة.

2 - الخدمات المطلوبة من اليونسكو
ستنفذ اليونسكو الانشطة التالية في اطار قرض منحه البنك الاسلامي للتنمية للبنان كما وردت في التقرير التقييمي الذي اعده البنك:
- ستزود اليونسكو الحكومة بقوائم المعدات المتعارفة دوليا, واللازمة لتحقيق اهداف تنمية البرنامج الحكومي لتدريس العلوم وستعد, بالتعاون مع تلك السلطات طلبات المعدات النهائية.
ستطلب اليونسكو المعدات التي ستضمن للمشروع اعلى مستويات الجردة مع اقل التكاليف.
- ستشرف اليونسكو على استلام المعدات وتوزيعها واقامتها, بالتعاون مع المدير الوطني للمشروع المعين من قبل الحكومة.
- سيعهد الى اليونسكو بتعيين مستشارين دوليين بالتعاون مع الحكومة.
- وسيساهم المستشارون في اعداد برامج تدريب المعلمين وفي دورات تدريبهم كما سيضطلع مستشارو اليونسكو بمهمات تقييمية دورية خلال مدة المشروع.

الذيل الثاني


تقديرات الميزانية (دولار امريكي)
ـــــــــــــــــــــــــــــــ
العناصر.........................المجموع.......1980.......1981.......1982
ــــــــــــــــــــــــــــــــ
المعدات المخبرية...........8370000..2370000..4000000..2000000
المعينات السمعية البصرية..100000...50000.....25000......25000
المستشارون...................245000...115000...120000....10000
نفقات متنوعة (اعداد قوائم
الحصر واعداد التقارير, الخ)..30000.......10000....10000......10000
احتياطي الطوارىء...........260000......78500....115200....66300
نفقات ادارية................... 745000......265600..284800....194600
المجموع الشامل...........9750000....2889100..4555000..2305900

احكام عامة
(للاتفاقات الخاصة باموال الودائع)


1- الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اليونسكو
في كافة الامور المتصلة بالخدمات المقدمة في اطار هذا الاتفاق تطبق الحكومة على اليونسكو وممتلكاتها وموظفيها واي شخص تعينه اليونسكو للقيام بخدمات بموجب هذا الاتفاق, احكام الاتفاقية الخاصة بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الوكالات المتخصصة, واحكام الملحق الرابع بتلك الاتفاقية والخاص باليونسكو.

2- دفع مطالبات التعويض
تكون الحكومة مسؤولة, بناء على طلب اليونسكو, عن تسوية اية مطالبات قد ترفعها اطراف اخرى ضد اليونسكو او ممتلكاتها او موظفيها او غيرهم من الاشخاص الذين يؤدون باسمها خدمات في اطار هذا الاتفاق, ويتعين عليها ان تدفع المسؤولية عن اليونسكو وممتلكاتها وموظفيها واولئك الاشخاص في حال قيام مثل تلك المطالبات, الا عندما تتفق اليونسكو والحكومة على ان هذه المطالبات ناشئة عن اهمال جسيم او سوء تصرف مقصود من جانب اولئك الموظفين او الاشخاص.

3- الخدمات الادارية المساندة
تتعهد الحكومة بأن توفر- عند الاقتضاء وبالصورة الملائمة خدمات المساندة والخدمات الادارية مثل خدمات السكرتارية وغيرها من خدمات الموظفين على الصعيد المحلي, والمكاتب ومعدات ولوازم المكاتب التي تنتج محليا, ووسائل الانتقال داخل البلد, والمواصلات, والتسهيلات الطبية, وتتحمل الحكومة تكاليف هذه الخدمات التي لا تدخل في المبلغ المذكور بالمادة الاولى من هذا الاتفاق.

4- اذا كانت اليونسكو, بمقتضى احكام هذا الاتفاق, مسؤولة عن:
4.1 تعيين الخبراء
فعلى اليونسكو ان تحشد الخبراء بموافقة الحكومة, وان تتخذ الترتيبات اللازمة لدفع ما يلي:
- تكاليف انتقال وبدل سفر الخبراء حتى مقر العمل, وكذلك تكاليف انتقال وبدل سفر الاشخاص الذين يعولونهم ويرخص لهم باصطحابهم, وتكاليف عودتهم بعد ذلك الى اوطانهم واية تكاليف اخرى تحق لهم بموجب نظام ولائحة موظفي اليونسكو فيما يتعلق بالاجازة في الوطن وزيارة الاسرة واجازات الراحة والاستجمام والترحيل لاسباب طبية والسفر المرتبط بالاعانة التعليمية.
- مرتبات الخبراء وعلاواتهم والمنح المستحقة لهم, بما في ذلك اقساط التأمين ونفقات الاشتراك في صندوق التأمين الصحي لموظفي اليونسكو وفي صندوق تعويضات نهاية الخدمة وفي الصندوق المشترك لمعاشات موظفي الامم المتحدة, والتعويضات والمبالغ التي تدفعها اليونسكو بموجب نظام تعويض الموظفين, وذلك وفقا لنظام ولائحة موظفي اليونسكو والنظام المالي لليونسكو وايضا اعانات الطوارىء التي يرى المدير العام ضرورة دفعها.
- بدل الاقامة المستحق للخبراء عند قيامهم بموافقة الحكومة باسفار رسمية داخل البلد الذي يعملون فيه.
وتتعهد الحكومة بأن ترد لليونسكو اية مصروفات قد تتحملها اليونسكو بمقتضى احكام نظام تعويض الموظفين نتيجة لوفاة او اصابة او مرض اي خبير من جراء قيامه بمهامه الرسمية, وذلك بقدر ما تكون هذه النفقات غير مشمولة بعقد تأمين تبرمه اليونسكو لهذا الغرض .
4.2 التعاقد مع الخبراء الاستشاريين
فعلى اليونسكو ان تتعاقد مع الخبراء الاستشاريين بموافقة الحكومة وان تتخذ الترتيبات اللازمة لدفع ما يلي:
- تكاليف سفر الخبراء الاستشاريين الى مقر العمل والعودة منه, وبدلات الاقامة المستحقة لهم عن الفترة التي يقضونها بعيدا عن مقر اقامتهم الاعتيادي خلال مدة سريان العقد الخاص بكل منهم.
- اقساط التأمين.
- الاجر الذي يستحق لهم بموجب نصوص العقد الخاص بكل منهم.
4.3 ادارة المنح الدراسية
فعلى اليونسكو ان تقوم بما يلي:
- ان تقيم ملفات المرشحين الذين تقدم الحكومة اسماءهم كي يحصلوا على المنح الدراسية التي يكون قد سبق الاتفاق عليها من حيث عددها, ومجالات الدراسة, ومدتها بين الحكومة واليونسكو
- ان تعد لكل من المرشحين الذين رؤى انهم مؤهلون للحصول على المنح الدراسية برنامج دراسة يعرض على الحكومة كي توافق عليه
- ان تكفل استقبال المبعوثين الحاصلين على المنح الدراسية من جانب المؤسسات المختارة في البلاد المضيفة.
- ان تتخذ التدابير اللازمة لدفع نفقات السفر والمعيشة في الخارج لكل مبعوث , بما في ذلك نفقات العلاج الطبي التي يتحملها المبعوث خلال فترة المنحة الدراسية والتي تكون قابلة للرد بموجب نظام المنح الدراسية باليونسكو.
- ان تبلغ الحكومة بمدى تقدم البرنامج الدراسي الخاص بكل مبعوث وبانتهاء هذا البرنامج.
وعلى الحكومة ان تقوم بما يلي:
- القيام, على حسابها, بترتيبات الفحص الطبي للمرشحين للمنح الدراسية وفقا لمعايير اليونسكو.
- تمكين المبعوثين من تحمل نفقات اي اشخاص يعولونهم ومن الوفاء باية التزامات مالية اخرى اثناء اقامتهم في الخارج.
- التأمين على المبعوثين اثناء اقامتهم في الخارج لتغطية اية مطالبات قد تترتب على وقوع حوادث او عجز او وفاة, ولا تتحمل اليونسكو اي مسؤولية عنها.
4.4 تنظيم انشطة التدريب
فعلى اليونسكو ان تقوم بما يلي:
- وضع برنامج للتدريب بالتشاور مع الحكومة.
- معاونة الحكومة في اختيار المتدربين المؤهلين تأهيلا ملائما
- ابلاغ الحكومة بنتائج برنامج التدريب .
4.5 الانشاءات
فعلى اليونسكو ان تقوم بما يلي:
(1) التعاون مع الحكومة ومساعدتها فيما يلي:
- تحديد المتطلبات اللازمة من المساحات وتحديد التقديرات المبدئية لتكاليف مشروع البناء.
- اعداد المشروع المعماري المبدئي لدراسة تصميم المباني والمرافق الاخرى المرتبطة بها, وكذلك برنامج البناء والتأثيث والتجهيز.
- اختيار المستشارين المعماريين ومستشاري التصميم الآخرين والاشراف على عملهم وتقييمه, بما في ذلك تقييم رسومات التنفيذ وتقديرات التكاليف ومستندات العطاءات .
- اختيار عقود البناء, وتقييم العطاءات واسناد عقود البناء, والاشراف على انشاء المباني والمرافق الاخرى المرتبطة بها وتدبير الشؤون الخاصة بهذا الانشاء.
(2) صرف الاموال على النحو المبين فيما يلي من اجل الوفاء بتكاليف التصميم والانشاء, شريطة ان تكون الحكومة قد قامت حتى تاريخ هذا الصرف , والى الحد الذي تعتبره اليونسكو مرضيا بالوفاء بجميع الالتزامات التي تقع على عاتقها بمقتضى هذا الاتفاق, وان تكون طلبات الصرف والمستندات المؤيدة الاخرى قد اعتمدت من ممثل الحكومة المفوض في هذا الشأن:
- دفع اتعاب المستشارين المعماريين ومستشاري التصميم الآخرين
- دفع تكاليف اعداد الموقع وانشاء المباني والاثاث وغير ذلك من البنود كما هو موضح في الذيل رقم 1 الملحق بالاتفاق.
(3) القيام بزيارة دورية للموقع للتحقق من ان العمل يجري تنفيذه طبقا للاتفاق وللدراسة وبرنامج الانشاءات المعتمدين, وان تقدم عند الضرورة توصيات الى الحكومة في هذا الصدد.
(4) اجراء تقييم نهائي لمشروع المباني وتقديم تقرير الى الحكومة.
4.6 المعدات والمواد واللوازم
فعلى اليونسكو ان تقوم بما يلي:
- اتخاذ الترتيبات اللازمة لتحديد وشراء المعدات والمواد واللوازم المطلوبة.
- اتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل جميع المعدات والمواد واللوازم المشار اليها اعلاه من نقطة المصدر الى نقطة الدخول الى البلد.
- اتخاذ الترتيبات اللازمة للتأمين على هذه المعدات والمواد واللوازم من نقطة المصدر حتى موقع المشروع.
- سداد فواتير الصناع والموردين.
وعند وصول هذه المعدات والمواد واللوازم الى موقع المشروع, تعتبر ملكيتها قد انتقلت بمقتضى ذلك الى الحكومة او الى الهيئة التي تحددها الحكومة لهذا الغرض.
وعلى الحكومة ان تقوم بما يلي:
- ان تتخذ جميع التدابير اللازمة وان تتحمل جميع النفقات الضرورية لجلب المعدات والمواد واللوازم المذكورة وللتخليص الجمركي عليها وتسلمها ونقلها وتناولها وتخزينها, من نقطة دخولها الى البلد حتى موقع المشروع.
- وبعد تسليم هذه المعدات والمواد واللوازم الى موقع المشروع تكون الحكومة مسؤولة عن المحافظة عليها وصيانتها والتأمين عليها, كما تكون مسؤولة عند الاقتضاء عن تركيبها ونصبها وابدالها.
4.7 العقود من الباطن
فعلى اليونسكو ان تقوم, بالتشاور مع الحكومة, باجراء المفاوضات الخاصة بالعقود من الباطن وبابرام هذه العقود واتخاذ التدابير لدفع قيمتها, وذلك طبقا لما تقضي به لوائح اليونسكو ونظمها واجراءاتها.

ACCORD ENTRE L'ORGANISATION DES NATIONS
UNIES POUR L'EDUCATION, LA SCIENCE ET LA CULTURE
(ci-apres denommee l'Unesco)
et
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE LIBANAISE
(ci-apres denomme le Gouvernement)


en vue de l'execution d'un profet finance par la
BANQUE ISLAMIQUE DE DEVELOPPEMENT
(ci-apres denommee la Banque)

CONSIDERANT que le Gouvernement a conclu un accord de
pret avec la Banque aux fins du developpement de l'ensei-
gnement scientifique au Liban.
CONSIDERANT que la Banque et l'Unesco ont signe un accord
ayant pour objet de faciliter leur collaboration pour des
activites visant a favoriser le developpement de l'educa-
tion, de la science, de la culture et de la communication
dans les Etats membres des deux organisations.
CONSIDERANT que le Gouvernement a demande a l'Unesco
d'executer certaines activites (ci-apres denommees "le
projet") qui relevent de sa competence et sont mention-
nees dans l'accord de pret.
Le Gouvernement et l'Unesco conviennent de ce qui suit :

ARTICLE I
Aux termes du present accord, l'Unesco fournira au Gouver-
nement les services indiques a l'annexe I du present
accord (ci-apres denommes "les services") etant entendu
que l'etendue et la duree effectives de ces services se-
ront determinees en fonction du budget previsionnel de
neuf millions sept cent cinquante mille (9.750.000) dollars
des Etats - Unis, qui figure a l'annexe II.

ARTICLE II
2.1 Les services seront fournis conformement aux reglement,
regles et procedures de l'Unesco et sous reserve des limi-
tes raisonnables qui pourraient etre imposees par des cir-
constances independantes de la volonte de l'Unesco.
2.2 Les parties au present accord acceptent les clauses et
conditions des Dispositions generales annexees a l'accord,
qui auront la meme force obligatoire et les memes effets
que si elles figuraient dans le present accord.

ARTICLE III
3.1 Le cout total du projet est estime a 9.750.000 dollars des
Etats - Unis d'Amerique, y compis les frais generaux cor-
respondant aux depenses faites par l'Unesco pour la plani-
fication, la supervision, l'execution et l'administration
du projet et qui, en raison de leur nature, ne peuvent
etre aisement ou clairement imputes directement sur le bu-
dget du projet.
3.2 Une fois le present accord signe par les deux parties, le
Gouvernement demandera a la Banque de verser a l'Unesco,
sur sa demande, les sommes suivantes :
Date Somme a verser (en dollars)
1. A la signature du present accord 2900000
2. Avant le 1er decembre 1980 4600000
3. Avant le 1er decembre 1981 2250000
Les sommes indiquees ci-dessus seront virees au compte de
l'Unesco numero 949-1-191558 a la Chase Manhattan Bank, 1
New York Plaza, New York, N.Y. (Etats - Unis d'Amerique).
3.3 L'execution du Projet commencera des la reception du pre-
mier versement prevu au paragraphe 3.2 ci-dessus.

ARTICLE IV
4.1 L'Unesco inscrira toutes les depenses relatives au projet
a un compte distinct.
Ce compte etant libelle en dollars des Etats - Unis, les
recettes et depenses relatives au projet effectuees dans
une monnaie autre que le dollar des Etats - Unis seront
comptabilisees au taux de change operationnel de l'Organi-
sation des Nations Unies en vigueur le jour de la transaction.
4.2 L'Unesco presentera des releves de compte annuels au Gou-
vernement et a la Banque, indiquant les depenses effecti-
vement faites et les frais generaux correspondants. Les
releves seront certifies exacts et conformes a l'accord
entre l'Unesco et le Gouvernement. Outre ces releves an-
nuels, l'Unesco pourra fournir au Gouvernement et a la
Banque, sur leur demande, un releve de compte interimaire.
4.3 Le Gouvernement ou la Banque pourront demander des eclair-
cissements sur l'une quelconque des depenses figurant sur
les releves de l'Unesco.
Les ajustementes qui pourraient se reveler necessaires
apparaitront sur les releves ulterieurs.
4.4 Une fois l'execution du projet terminee et tous les enga-
gements liquides, l'Unesco enverra un releve de compte
final au Gouvernement et a la Banque.
Dans la mesure ou le solde final restant du a l'Unesco
depasserait le montant du budget previsionnel indique a
l'article premier, ou le montant que la Banque accepte de
payer, le Gouvernement s'engage a rembourser a l'Unesco
cet excedent de depenses. Au cas ou les sommes detenues
par l'Unesco seraient en excedent des depenses effectives,
l'Unesco rembourserait cet excedent au Gouvernement.
4.5 L'Unesco ne procedera a des engagements de depenses que
jusqu'a concurrence des sommese recues. Au cas ou l'Unesco
ne recevrait pas les sommes prevues aux dates indiquees au
paragraphe 3.2 ci-dessus, elle en informerait par ecrit le
Gouvernement et la Banque et s'abstiendrait d'effectuer un
engagement de depenses ou de contracter une obligation
financiere quelconque.

ARTICLE V
5.1 Le present accord entrera en vigueur le jour de sa signa-
ture et il pourra etre modifie par consentement mutuel.
5.2 Le present accord pourra etre resilie par l'Unesco ou par
le Gouvernement moyennant notification ecrite a l'autre
partie, et il prendra fin soixante jours apres la recep-
tion de cette notification.
5.3 Les obligations contractees par l'Unesco et le Gouverne-
ment au titre du present accord subsisteront, apres sa
resiliation, dans la mesure ou ce sera necessaire pour
permettre que s'effectuent, dans de bonnes conditions, le
retrait du personnel, des fonds et des biens de l'Unesco
ainsi que l'apurement des comptes entre les parties a
l'accord.
En foi de quoi, le present accord a ete signe en quatre
exemplaires, deux en arabe et deux en francais, les deux
textes faisant egalement foi pour son interpretation et
son execution.

Date : le 25 juin 1980
Pour l'Organisation des Nations Unies pour l'education,
la science et la culture.
Amadou - Mahtar M'Bow
Directeur general

Pour le Gouvernement de la Republique Libanaise
Raja Himadeh
Gouverneur du Liban aupres de la
Banque Islamique de Developpement

A N N E X E I


1. OBFECTIFS DU PROJET
1.1 Il s'agit d'equiper les laboratoires de physique, de chi-
mie et de biologie de 120 etablissements publics d'ensei-
gnement secondaire du pays et d'installer des ateliers
polyvalents pour l'enseignement des sciences dans 500
ecoles publiques complementaires.
1.2 Il est prevu de doter 20 ecoles normales des memes instal-
lations pour la formation des maitres et l'organisation de
cours de recyclage sur place.

2. SERVICES FOURNIS PAR L'UNESCO
A L'aide du pret consenti au Liban par la Banque Islamique
de developpement, l'Unesco exercera les activites ci-apres
selon les modalites definies dans le rapport d'evaluation
de la Banque :
- l'Unesco aidera le Gouvernement a etablir les listes de
materiel reconnu au niveau international comme necessaire
pour atteindre les objectifs du Gouvernement en matiere de
developpement de l'enseignement des sciences;
- l'Unesco commandera le materiel necessaire pour le pro-
jet jusqu'a concurrence d'un cout approximatif de 8470000
dollars des Etats - Unis, en s'assurant que le niveau
optimal de qualite est obtenu au moidre cout;
- l'Unesco aidera le Gouvernement a recevoir et a repartir
le materiel, en collaboration avec le Directeur national
du projet designe par le Gouvernement;
- l'Unesco sera chargee, de recruter les consultants
internationaux en consultation avec le Gouvernement jus-
qu'a concurrence d'un cout approximatif de 245000 dollars
des Etats-Unis.
Ces consultants contribueront a l'etablissement des prog-
rammes de formation des enseignants et a l'encadrement des
sessions de formation. Ils auront egalement a conduire des
missions periodiques d'evaluation au cours de l'execution
du projet.

ANNEXE II
BUDGET PREVISIONNEL


(en dollars des Etats-Unis d'Amerique)
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
...........................................TOTAL.......1980......1981......1982
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
Materiel de laboratoire.........8370000....2370000..4000000..2000000
Materiel audiovisuel.............100000.......50000.....25000.....25000
Consultants.........................245000.....115000.....120000....10000
Divers (etablissement............30000........10000......10000.....10000
de l'inventaire, envoi
de rapports, etc)
Reserve pour imprevus.........260000.......78500......115200....66300
Frais generaux.....................745000.......265600.....284800...194600
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
TOTAL...............................9750000....2889100...4555000..2305900
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

DISPOSITIONS GENERALES
(pour les accords de fonds en depot)


1. Privileges et immunites de l'Unesco
Pour toutes les questions liees aux services a fournir au
titre de l'accord, le Gouvernement appliquera a l'Unesco,
a ses biens, a son personnel et a toute personne designee
par l'Unesco pour assurer des services au titre de l'ac-
cord, les dispositions de la Convention sur les privileges
et immunites des institutions specialisees et de l'annexe
IV de cette Convention , concernant l'Unesco.

2. Reglement des reclamations
Le Gouvernement s'engage a regler, a la demande de l'Unes-
co, toutes les reclamations qui pourraient etre presentees
par des tiers contr l'Unesco, ses biens, son personnel ou
d'autres personnes assurant des prestations au nom de
l'Unesco au titre de l'accord, et mettra l'Unesco ses
biens, son personnel et ces personnes a couvert des preju-
dices de ces reclamations, sauf dans les cas ou il aura
ete reconnu par l'Unesco et le Gouvernement que ces recla-
mations decoulent d'une negligence grossiere ou d'une fau-
te deliberee de la part de ce personnel ou de ces personnes.

3. Services administratifs d'appui
Le Gouvernement s'engage a fournir, dans la mesure neces-
saire et appropriee, les services administratifs d'appui
tels que le personnel local de Secretariat et de service,
les bureaux, le materiel et les fournitures disponibles
sur place, les transports a l'interieur du pays, les com-
munications et les services medicaux. Le cout de ces ser-
vices sera a la charge du Gouvernement et n'est pas comp-
ris dans la somme stipulee a l'article premier de l'accord.

4. Si, aux termes de l'accord, l'Unesco a les obligations
suivantes :
4.1 Recrutement des experts
L'Unesco recrutera les experts, avec l'accord du Gouverne-
ment, et prendra les dispositions necessaires pour payer ;
- les frais de transport et de subsistance, jusqu'au lieu
d'affectation, des experts et de toutes les personnes a
charge qui pourront etre autorisees a les accompagner, et
leur rapatriement ulterieur, ainsi que toute autre depense
prevue dans le statut et reglement du personnel de l'Une-
sco en ce qui concerne les conges dans les foyers, les
visites de membres de la famille, les conges de repos et
de compensation, l'evacuation pour raisons medicales et
les voyages des enfants beneficiant d'une indemnite pour
frais d'etudes;
- les traitements, allocations et indemnites des experts,
y compris les primes d'assurance, les cotisations a la
Caisse d'assurance-maladie de l'Unesco, au Fonds pour les
indemnites et primes de cessation de service et a la Cais-
se commune des pensions du personnel des Nations Unies,
les indemnites versees par l'Unesco au titre du Fonds
d'indemnisation du personnel, conformement au Statut et
Reglement du personnel et au Reglement financier, ainsi
que les versements a titre gracieux effectues lorsque le
Directeur general le juge necessaire;
- l'indemnite journaliere due aux experts en deplacement
officiel a l'interieur du pays d'affectation, avec l'ap-
probation du Gouvernement.
Le Gouvernement s'engage a rembourser a l'Unesco toutes
les depenses qu'elle pourra effectuer, en application de
son Plan d'indemnisation du personnel, a la suite du deces
blessure ou maladie d'un expert imputable a l'exercice de
ses fonctions officielles, dans la mesure ou ces depenses
ne sont pas couvertes par une police d'assurance contrac-
tee a cet effet par l'Unesco.
4.2 Engagement de consultants
L'Unesco engagera des consultants avec l'accord du Gouver-
nement et prendra les dispositions necessaires pour payer:
- leur frais de voyage a destination et en provenance de
leur lieu d'affectation ainsi que leurs indemnites de sub-
sistance pour la periode passee hors de leur lieu de resi-
dence normale pendant la duree du contrat:
- les primes d'assurance;
- la remuneration qui leur est due aux termes de chaque
contrat.
4.3 Administration des bourses
L'Unesco :
- evaluera les dossiers des candidats presentes par le
Gouvernement; le nombre, les domaines d'etudes et la duree
de ces bourses auront ete convenus au prealable d'un com-
mun accord entre le Gouvernement et l'Unesco;
- preparera un programme d'etudes pour chaque candidat
considere comme repondant aux conditions requises pour
l'octroi d'une bourse, et soumettra le projet de programme
d'etudes a l'approbation du Gouvernement;
- assurera la reception des boursiers par les institutions
des pays hotes qui auront ete choisies;
- prendra les mesures necessaires pour le paiement des
frais de voyage et de subsistance a l'etranger de chaque
boursier, y compris les depenses medicales effectuees pen-
dant la duree de la bourse et dont le remboursement est
prevu par les reglements de l'Unesco en matiere d'adminis-
tration des bourses;
- tiendra le Gouvernement au courant de l'etat d'avance-
ment et de l'achevement du programme d'etudes de chaque
boursier.
Le Gouvernement:
- organisera a ses frais un examen medical des candidats
aux bourses conformement aux normes de l'Unesco;
- accordera aux boursiers, durant leur sejour a l'etranger
les moyens de subvenir financierement aux besoins de toute
personne a leur charge et de faire face a d'autres obliga-
tions financieres;
- assurera les boursiers, durant leur sejour a l'etranger,
de facon a couvrir tous les risques d'accident, d'infirmi-
tes ou de deces, pour lesquels l'Unesco n'assume aucune
responsabilite.
4.4 Organisation d'activites de formation
L'Unesco:
- elaborera un programme de formation en consultation avec
le Gouvernement;
- aidera le Gouvernement a choisir des stagiaires conve-
nablement qualifies;
- informera le Gouvernement des resultats du programme de
formation.
4.5 Construction
L'Unesco:
i) apportera son concours au Gouvernement pour:
- determiner les besoins en locaux et effectuer les esti-
mations preliminaires du cout du projet de construction;
- prepare le dossier de l'architecte pour l'etude de con-
ception des batiments et des installations connexes, ainsi
que le programme de construction et d'ameublement;
- choisir les architectes - conseils et autres consultants
en matiere de conception architecturale, suivre et evaluer
leurs travaux, notamment les esquisses, les estimations
des couts et les avis d'adjudication;
- choisir les contrats de construction, evaluer les soumi-
ssions et passer les contrats de construction; superviser
et administrer la construction des batiments et des insta-
llations connexes;
ii) versera les sommes ci-apres destinees a regler les
depenses de conception et de construction, sous reserve
que le Gouvernement se soit acquitte, a la satisfaction de
l'Unesco, de toutes les obligations qui lui incombent en
vertu de l'accord au moment des versements et que les
demandes de payement et les autres documents justificatifs
aient ete certifies par le representant autorise du Gouve-
rnement;
- honoraires des architectes - conseils et des autres con-
sultants en matiere de conception architecturale;
- depenses pour l'amenagement du site, la construction des
batiments, le mobilier et les autres elements enumeres a
l'annexe I de l'accord.
iii) effectuera des visites periodiques sur le chantier
pour verifier que les travaux sont menes conformement a
l'accord et a l'etude et programme de construction approu-
ves, et, si necessaire, formuler des recommandations a
l'intention du Gouvernement;
iv) entreprendra une evaluation finale du projet de cons-
truction et soumettra un rapport au Gouvernement.
4.6 Equipement, materiel et fournitures
L'Unesco:
- prendra des dispositions pour l'identification, la spe-
cification et l'achat de l'equipement, du materiel et des
fournitures;
- prendra des dispositions pour le transport, de leur
point d'origine a leur point d'entree dans le pays, de
l'ensemble de l'equipement, du materiel et des fournitures
- prendra des dispositions concernant l'assurance du point
d'origine au site du projet;
- reglera les factures des fabricants et des fournisseurs.
Le titre de propriete de tout equipement, materiel et
fournitures est considere comme ayant ete transfere au
Gouvernement, ou a une personne morale designee par le
Gouvernement, a sa reception sur le site du projet.
Le Gouvernement:
- prendra toutes les dispositions requises pour assurer a
ses frais l'importation et le dedouanement, la reception,
le transport, la manutention et le stockage de l'equipe-
ment, du materiel et des fournitures, du point d'entree
dans le pays jusqu'au site du projet;
- sera responsable, par la suite, de leur protection, en-
tretien et assurance et, si necessaire, de leur installa-
tion, montage et remplacement.
4.7 Sous - traitance
En consultation avec le Gouvernement, l'Unesco negociera
et conclura des contrats de sous - traitance et en assure-
ra le paiement, conformement aux regles, reglements et
procedures de l'Unesco.

بطاقة الاتفاقية

النوع
دولية
اداة المصادقة
قانون رقم 10 سنة 1981
تاريخ الصدور
02/04/1981
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.