السبت 16 كانون الثاني 2021

اتفاقية انشاء لجنة عالمية للحرير


اتفاقية انشاء لجنة عالمية للحرير

ان الدول المشتركة بهذه الاتفاقية, ايمانا منها باهمية

انتاج الحرير في الحقل الاقتصادي, وبالفائدة التي تقدمها

في الحقل العلمي, الدروس التي تجري على الحشرات الحريرية,

اتفقت على استبدال "اللجنة الدائمة لمؤتمرات الحرير

العالمية "بمنظمة عالمية تسمى "اللجنة العالمية للحرير, تكون

هذه الاتفاقية بمثابة قانون لها.

الباب الاول: الهدف

مادة 1:

هدف اللجنة العالمية للحرير تشجيع وتنشيط انماء وتحسين

صناعة الحرير بمجملها (بما فيها زراعة التوت , التبزير,

تربية دود الحرير وانتاج الفيالج وحلها) على الصعدان الفنية

العلمية والاقتصادية.

مادة 2:

من اجل تحقيق هذه الاهداف ان اللجنة العالمية للحرير ستقوم

بالاعمال التالية:

ا- تبادل المعلومات فيما بين الدول الاعضاء.

ب - اصدار, نشرة دورية, وتقارير عن الاجتماعات , وسائر

النشرات المختصة.

ج- اذاعة عامة بواسطة انشاء مركز للوثائق في صناعة الحرير.

د- تنظيم لقاءات دولية تبحث في علم الحرير.

ه- الاستمرار في الابحاث والاستقصاء.

و- تطوير وتنظيم الاعمال الايلة الى جعل دودة الحرير او كل

دودة حريرية اخرى صنفا بيولوجيا

ز- التعاون مع كل المنظمات التي تهتم وتتشابه اعمالها,

مع اعمال اللجنة.

الباب الثاني: مقر اللجنة

مادة 3:

ان مقر اللجنة العالمية للحرير هو في اليس - فرنسا, ولا

يمكن نقله الا بقرار من المؤتمر بناء على طلب اللجنة

التنفيذية.

الباب الثالث : الاعضاء

مادة 4:

يصبح عضوا في اللجنة الدول التي وقعت هذه الاتفاقية او التي

تنضم اليها. كل واحد من مندوبي هذه الدول يحمل لقب مندوب

وطني. كل دولة عضو تعين رئيس مندوبية.

الباب الرابع: الاقسام

مادة 5:

ان الاقسام التي تؤلف اللجنة هي:

المؤتمر, اللجنة التنفيذية, والامانة العامة.

'

المؤتمر

مادة 6:

ان المؤتمر مؤلف من المندوبين الوطنيين المعينين من قبل

الدول الاعضاء في حدود خمسة مندوبين (يمثل واحد منهم على

الاقل الجمعيات المهنية لمربي دود الحرير)

مادة 7:

يبحث المؤتمر بجميع المواضيع المعددة في المادة الاولى

من هذه الاتفاقية. يستقبل ويناقش التقارير المحالة اليه

من قبل اللجنة التنفيذية والذي له صلاحية المصادقة على

قراراتها.

مادة 8:

ينعقد المؤتمر كل ثلاث سنوات على الاقل, فيحدد اصول

ادارة الجلسات , وينتخب رئيسه, ويعين مكان انعقاد المؤتمر

القادم.

مادة 9:

ان الجمعيات المهنية في الدول غير الاعضاء, التي تلتقي

في اعمالها مع اللجنة, يمكنها, بناء على اقتراح الامانة

العامة بقبول اللجنة التنفيذية, الاشتراك باعمال المؤتمر

بصفة مراقبين, على اساس جمعية واحدة لكل دولة.

مادة 10:

ان الاقتراع في المؤتمر يجري على اساس الاكثرية المطلقة

لاصوات المندوبين الوطنيين الحاضرين, كل مندوب يتمتع بصوت

واحد.

اللجنة التنفيذية

مادة 11:

ان اللجنة التنفيذية مؤلفة من رؤساء مندوبيات كل من الدول

الاعضاء.

مادة 12:

تتابع اللجنة التنفيذية تحقيق الاهداف المحددة في المادة

الاولى وفقا لمقررات المؤتمر.

مادة 13:

تجتمع اللجنة كل سنة, فتصادق على الموازنة المرفوعة اليها

من قبل الامانة العامة, وتعطي رأيها بمشروع جدول اعمال

المؤتمر الموضوع من قبل الامانة.

مادة 14:

اذا تجاوز عدد اعضاء اللجنة, احد عشر ضوا, يمكن للجنة ان

تعهد بصلاحياتها الى مكتب يتكون من ربع اعضائها

ان اختيار اعضاء المكتب ومدة ولايتهم يخضعان لمصادقة

المؤتمر.

''

مادة 15:

ان اقتراع اللجنة يجري على اساس الاكثرية المطلقة لاعضائها

ان الاقتراع بالمراسلة مقبول.

الامانة العامة

مادة 16:

تحقق الامانة العامة تحت مراقبة اللجنة التنفيذية تطبيق

المقررات التي اتخذها المؤتمر.

مادة 18:

تحضر الموازنة, وترفقها الى اللجنة التنفيذية للمصادقة,

وتؤمن تنفيذها وعليها ان تقدم نتيجة ذلك تقريرا الى المؤتمر

الذي له وحده صلاحية ابراء ذمتها.

مادة 19:

تنظم اجتماعات المؤتمر واللجنة التنفيذية.

مادة 20:

يمكن للامانة العامة في الفترة التي تفصل فيما بين دورات

اللجنة التنفيذية, ان تأخذ كتابة رأي اعضاء هذه اللجنة.

مادة 21:

للامانة العامة صلاحية اتخاذ المبادرات الرامية الى حسن

سير اللجنة العالمية للحرير وانتشارها, وذلك تحت اشراف

اللجنة التنفيذية التي يمكن ان تعهد لها بكل عمل او مهمة

تراها ضرورية.

الباب الخامس : احكام مالية

مادة 22:

ان واردات اللجنة تتم بواسطة الاشتراكات المالية التي

تدفعها الدول الاعضاء والجمعيات المهنية الوطنية المنتسبة.

ان الاشتراك المالي مؤلف من حصتين سنويتين.

الاولى علمية مبنية على عدد السكان.

الثانية فنية اقتصادية تحسب على اساس نسبة انتاج الفيالج

الخضراء.

ان الجمعيات المهنية الوطنية المنتسبة تدفع نصف الاشتراك

المالي.

مادة 23:

بامكان اللجنة ان تتلقى مساعدات مالية وهبات من مصادر

مختلفة وذلك في اطار الاهداف التي تسعى الى تحقيقها.

يقدم الامين العام الى اللجنة التنفيذية حسابا عن استعمال

المساعدات والهبات .

''

الباب السادس : احكام عامة

مادة 24:

ان هذه الاتفاقية جاهزة للتوقيع من اول تموز 1957 حتى 31

كانون الاول 1957 في وزارة الخارجية في الجمهورية الفرنسية

يصادق على الاتفاقية, وتوضع مستندات المصادقة لدى حكومة

الجمهورية الفرنسية التي تبلغ تاريخ رالايداع الى كل من

الدول الموقعة.

مادة 25:

بامكان الدول التي لم توقع على الاتفاقية ان تنضم اليها بعد

انتهاء المهلة المذكورة اعلاه.

ان معادلات الانضمام الى اللجنة تودع لدى حكومة الجمهورية

الفرنسية التي تبلغ الدول الاعضاء تاريخ الايداع.

مادة 26:

توضع هذه الاتفاقية موضع التنفيذ خلال ثلاثين يوما بعد ايداع

رابع مصادقة او انضمام.

ان حكومة الجمهورية الفرنسية تبلغ كلا من المتعاقدين تاريخ

وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.

مادة 27:

بامكان كل دولة ان تقدم تعديلات لهذه الاتفاقية. لا يمكن

ان تقدم دولة عضو اقتراحا بالتعديل الا بعد مرور سنة على

وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.

يقدم اقتراح التعديل الى الحكومة الفرنسية التي تحيله الى

اللجنة التنفيذية للدرس , فتدرسه وتقدمه الى المؤتمر, ثم

تعلم الحكومة الفرنسية برأي المؤتمر.

كل تعديل مقبول تبلغه الحكومة الفرنسية الى جميع الدول

الاعضاء للقبول او الرفض .

تبلغ الدول الاعضاء كتابة موافقتها الى الحكومة الفرنسية

والى اللجنة. واذا وافقت اكثرية الدول على التعديل ادخل

على الاتفاقية

ان مستندات قبول التعديل توضع لدى الحكومة الفرنسية التي

تبلغها بدورها الى الدول الاعضاء واللجنة.

''

بعد العمل بتعديل ما, لا يمكن لاي دولة الانضمام الى هذه

الاتفاقية او المصادقة عليها دون القبول بهذا التعديل ايضا.

مادة 28:

يمكن لكل دولة عضو في اي وقت ان تبدي اعتراضها على هذه

الاتفاقية باشعار توجهه الى الحكومة الفرنسية, التي تحيط

حالا كل دولة عضو واللجنة علما بذلك

مادة 29:

توضع هذه الاتفاقية باللغة االفرنسية على نسخة اساسية واحدة

تودع محفوظات الجمهورية الفرنسية التي تسلم عنها نسخا مطابقة

للاصل لجميع الحكومات الموقعة على الاتفاقية.

مادة 30:

باستطاعة كل دولة, اثناء توقيع الاتفاقية في اي وقت اخر,

ان تعلن بواسطة مذكرة موجهة الى حكومة الجمهورية الفرنسية,

انه بالامكان تطبيق هذه الاتفاقية على جميع او قسم من

البلدان التي تؤمن علاقتها الخارجية.

مادة 31:

ان اللغة الرسمية للجنة العالمية للحرير هي اللغة الفرنسية.

ولكنه يمكن للمؤتمر ان يقرر استعمال لغة اخرى او اكثر للاعمال

والمناقشة.

مادة 32:

يمكن حل اللجنة بقرار من المؤتمر, في حال تمتع المندوبين

عند الاقتراع بسلطة كاملة بهذا الصدد.

''

Les ETATS parties a la presente CONVENTION, conscients

de l'importance prise par la production sericicole dans

le domaine economique, et de l'interet que presentent,

dans le domaine scientifique, les etudes sur les insec-

tes sericigenes, sont convenus des transformer la

"COMMISSION PERMANENTE des CONGRES SERICICOLES INTERNA-

TIONAUX" en un organisme international qui prendra le

nom de "COMMISSION SERICICOLE INTERNATIONALE" et aura

pour charte la presente CONVENTION

TITRE 1 OBJET

ARTICLE 1:

La COMMISSION SERICICOLE INTERNATIONALE a pour objet

d'encourager et de favoriser le developpement et

l'amelioration sur les plans technique, scientifique et

economique, de toutes les activites qui concernent la

Sericiculture en general (y compris la Moriculture, le

Grainage, la Sericiculture et la Filiature de la Soie

Grege).

''

Article 2:

Pour obtenir les buts ainsi definis, la COMMISSION

SERICICOLE INTERNATIONALE aura notamment les activites

suivantes:

a)- Echanges d'information entre les ETATS MEMBRES

b)- Edition d'un Bulletin periodique, de rapports sur

les reunions et de toutes autres publications speciali-

sees.

c)- Information generale grace a la constitution d'un

Centre de Document Sericicole.

d)- Organisation de rencontres internationales ayant

trait a la Sciences sericicoles.

e)- Poursuite de recherches et d'investigations.

f)- Developpement et coordination des travaux tendant a

faire du Ver a Soie ou de tout autre insecte sericigene

un "Type Biologique".

g)- Collaboration avec toutes Organisations dont l'inte-

ret et les fonctions sont apparentees et compatibles

avec les seins.

''

TITRE III - SIEGE

Article 3:

Le siege de la COMMISSION SERICICOLE INTERNATIONALE

est a ALES (France).

Il ne pourra etre eventuellement deplace que sur deci-

sion de la CONFERENCE et a la demande du COMITE EXECUTIF

TITRE III - MEMBRES

Article 4:

Font partie de la Commission les ETATS MEMBRES ayant

ratifie la presente CONVENTION ou y ayant adhere. Chacun

des Delegues de ces ETATS porte le titre de Delegues

National.

Chaque ETAT MEMBRE designe en chef de Delegation.

TITRE IV - ORGANES

Article 5:

Les Organes constituant la COMMISSION sont: la CONFE-

RENCE, le COMITE Executif et le SECRETARIAT GENERALE.

''

LA CONFERENCE.

Article 6:

La CONFERENCE est constituee par les Delegues Nationaux

designes par les ETATS MEMBRES jusqu'a concurence de 5

(dont l'un, au moins, represente les Associations Serci-

coles).

Article 7:

Elle traite de toutes les questions enumerees a l'art.

I. de la presente CONVENTION. Elle recoit et discute les

rapports qui lui sont soumis par le Comite Executif dont

il lui appartient de ratifier les decisions.

Article 8:

Elle se reunit au moins tous les 3 ans. Elle fixe ses

propres regles de procedures, elit son President et

determine le lieu de la Conference suivante.

''

Article 9:

Les Associations Nationales des Etats non Membres dont

les activites rejoignent celles de la Commission peu-

vent; sur proposition du Secretariat General et avec

l'agrement du Comite Executif, participer aux travaux

de la Conference en qualite d'Observateurs, a raison

d'une Association par Etat.

Article 10:

Les votes de la Conferences sont pris a la majorite

absolue des Delegues Nationaux presents; chacun de ceux-

ci dispose d'une voix.

LE COMITE EXECUTIF

Article 11:

Le Comite Executif est constitue par les Chefs de

Delegations de chacun des ETATS MEMBRES.

Article 12:

Il poursuit la realisation des objectifs definis a l'art

1, en conformite avec les decisions de la Conference.

''

Article 13:

Il se reunit chaque annee. Il approuve le Budget qui

lui est soumis par le Secretariat General et il donne

son avis sur le projet d'ordre du jour de la Conference

etabli par ce dernier.

Article 14:

S'il vient a compter plus de 11 Membres, le Comite Exe-

cutif aura la faculte de deleguer ses pouvoirs a un

Bureau qui comprendra le quart de son effectif.

Le choix des membres de ce Bureau et la duree de leur

mandat devront etre approuves par la Conference.

Article 15:

Les votes du Comite Executif sont pris a la majorite

absolue de ses membres. Le vote par correspondance est

admis.

''

LE SECRETARIAT GENERAL.

Article 16:

Le Secretariat General est elu par la Conference sur

proposition du Comite Executif.

Article 17:

Il assure, sous le controled du Comite Executif, la mise

en application des resolutions adoptees par la Confe-

rence.

Article 18:

Il prepare le Budget, le sommet a l'approbation du Comi-

te Executif et assure la gestion. Il presente sur cell-

ci un rapport a la CONFERENCE qui est seule habilitee

a lui en donner quitus.

Article 19:

Il organise les Reunions de la Conference et du comite

Executif.

Article 20:

Il peut, dans l'intervalle des sessions du Comite Execu-

tif, receuillir l'avis des Membres de celui-ci en les

consultant individuellement par ecrit.

''

Article 21:

Il est habilite a prendre toutes initiatives susceptib-

les de contribuer au bon fonctionnement et au rayonne-

ment de la Commission sous les controle du Comite Execu-

tif qui peut lui confier toute charge ou mission qu'il

jugera necessaire.

TITRE V

DISPOSITIONS FINANCIERES

Article 22:

Les recettes de la Commission sont contribuees par les

Participations Financieres des Etats Membres et par

celles des Associations Nationales Adherences.

La participation financiere est constituee par deux

cotisations annuelles:

- L'une SCIENTIFIQUE basee sur le chiffre de la popula-

tion,

- L'autre TECHNIQUE et ECONOMIQUE, calculee au prorata

de la production de concons frais.

''

Les Associations Nationales adherentes versent la moitie

de la Participation Financiere.

Article 23:

La Commission peut recevoir des subventions et dons

d'origines diverses dans les cadre des buts qu'elle

poursuit.

Le Secretaire General rend compte au Comite Executif de

leur utilisation.

TITRE VI

DISPOSITIONS GENERALES

Article 24:

La presente Convention sera ouverte a la signature du

1er Juillet 1957 au 31 Decembre 1957 au Ministere des

Affaires Etrangeres de la Republique Francaise.

Elle sera ratifiee.

''

Les instruments de ratification seront deposes aupres

du Gouvernement de la Republique Francaise qui notifiera

la date de ce depot, a chacun des ETATS SIGNATAIRES.

Article 25:

Les Etats qui n'auront pas signe la Convention pourront

y adherer a l'expiration du delai mentionne ci-dessus.

Les instruments d'adhesion seront deposes aupres du

Gouvernement de la Republique Francaise qui notifiera la

date de ce depot a tous les Etats Membres.

Article 26:

La presente Convention entrera en vigueur 30 jours apres

le depot du quatrieme instrument de ratification ou

d'adhesion.

Le Gouvernement de la Republique Francaise notifiera a

chacune des parties contractants la date d'entree en

vigueur de la Convention.

''

Article 27:

Tout Etat Membre peut presenter des amendements a la

presente Convention. Toute proposition d'amendement ne

pourra etre introduite par un Etat Membre qu'un an apres

l'entree en vigueur de la Convention.

Elle sera adresse au Gouvernement Francais qui la trans-

mettra pour etude au Comite Executif de la Commission.

Celui-ci la presentera, apres examen, a la Conference et

fera connaitre l'avis de celle-ci au Gouvernement Fran-

cais.

Tout amendement declare recevable sera soumis par le

Gouvernement Francais a tous les Etats Membres, Pour

acceptation ou rejet. Ceux-ci notifieront par ecrit leur

acceptation au Gouvernement de la Republique francaise

et a la Commission. Si la majorite des Etats se prononce

en faveur de l'acceptation, l'amendement sera inclus

dans la Convention.

''

Les instruments d'acceptation de l'amendement seront

deposes aupres du Gouvernement Francais qui en fera part

aux Etats Membres ainsi qu'a la Commission.

Apres l'entree en vigueur d'un amendement aucun Etat ne

pourra adherer a la presente Convention ou la ratifier

sans accepter egalement cet amendement.

Article 28:

Tout Etat Membre peut a tout moment faire connaitre

qu'il denonce la presente Convention par notification

adressee au Gouvernement Francais.

Le Gouvernement Francais en informera immediatement

chacun des Etats Membres ainsi que la Commission.

Article 29:

La presente Convention sera redigee en langue francaise

en un seul original qui sera depose dans les archives

du Gouvernement de la Republique Francaise lequel en

delivrera des copies conformes a tous les Gouvernements

Signataires.

''

Article 30:

Tout Etat peut, au moment de la ratification ou a tout

autre moment, declarer par notification adresse au

Gouvernement de la Republique Francaise que la presente

Convention et applicable a tout ou partie des terri-

toires dont il assume les relations exterieures.

Article 31:

La langue officielle de la Commission Sericicole Inter-

nationale est la langue francaise.

Toutefois, la Conference pourra prevoir l'emploi d'une

ou de plusieurs autres langues pour les travaux et les

debats.

Article 32:

La Commission pourra etre dissoute par decision de la

Conference pour autant que les Delegues soient, au mo-

ment du vote, munis des "pleins pouvoirs" a cet effet.

'


بطاقة الاتفاقية

النوع
دولية
اداة المصادقة
قانون رقم 73 سنة 1971
تاريخ الصدور
22/12/1971
إتصل بنا

هاتف: 01/492934

فاكس: 01/493145

البريد الالكتروني

cij@ul.edu.lb

حول الموقع

انشىء مركز الدراسات والأبحاث في المعلوماتية القانونية (المعروف بمركز المعلوماتية القانونية)، في العام 1986 كوحدة جامعية مستقلة. وذلك بالمرسوم رقم 3144 تاريخ 11/4/1986 المعدل بالمرسوم رقم 4166 تاريخ 16/9/1987. في العام 1993 تحول المركز إلى فرع من فروع كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية وذلك بموجب المرسوم رقم 4141 تاريخ 13/10/1993.